Nov 6, 2014 07:57
9 yrs ago
14 viewers *
English term

reasonable access

English to Serbian Law/Patents Law (general)
Dodeljivanje starateljstva nad detetom, drugi roditelj ima 'reasonable access upon reasonable notice'

Proposed translations

3 hrs
English term (edited): reasonable access upon reasonable notice
Selected

pravo na viđanje deteta u razumnim granicama i uz razumnu najavu

"reasonable" je bitan element
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

pravo na viđanje deteta

Taj roditelj ima pravo da se viđa sa detetom uz dogovor sa drugim roditeljem koji ima starateljstvo, po međusobnom dogovoru u razumnom roku.

Tako nešto.

Mislim da ćete morati da preformulišete u prevodu.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search