Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
entgangene Urlaubsfreude
English translation:
loss of enjoyment
Added to glossary by
Thomas Pfann
May 2, 2014 09:24
10 yrs ago
1 viewer *
German term
"entgangene Urlaubsfreude"
German to English
Law/Patents
Tourism & Travel
Entschädigungsklage
Da der Bootsunfall vom Bootsführer Ihres Versicherungsnehmers verschuldet worden ist, beanspruchen meine Mandanten eine angemessene Entschädigung, bestehend aus einem Schmerzensgeld sowie einer Entschädigung für entgangene Urlaubsfreude
Proposed translations
(English)
Change log
May 4, 2014 09:51: Thomas Pfann changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/84102">helgahofmann's</a> old entry - "\"entgangene Urlaubsfreude\""" to ""loss of enjoyment""
Proposed translations
+10
11 mins
German term (edited):
entgangene Urlaubsfreude
Selected
loss of enjoyment
Beispiele:
Citizens Advice Bureau (UK):
"If something goes wrong with your holiday you may be able to make a claim against your holiday company. Depending on the circumstances, you can claim for money you’ve lost, out-of-pocket expenses and compensation for loss of enjoyment."
http://www.adviceguide.org.uk/wales/consumer_w/travel_leisur...
ABTA (Association of British Travel Agents):
"Compensation claims can have three components [...]:
1. Loss of value [...]
2. Out-of-pocket expenses [...]
3. Loss of enjoyment: something to compensate for the disappointment and distress caused by things going wrong."
http://abta.com/go-travel/travel-clinic/arbitration-and-medi...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für die Antwort sowie alle Kommentare dazu! Zur Verdeutlichung könnte man noch 'of holiday' hinzufügen. Helga"
8 mins
holiday loss of enjoyment
loss of holiday enjoyment compenstaion
http://www.adviceguide.org.uk/wales/consumer_w/travel_leisur...
--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2014-05-02 09:33:56 GMT)
--------------------------------------------------
Loss of enjoyment of holiday
http://www.holidaytravelwatch.com/action/your-consumer-right...
http://www.adviceguide.org.uk/wales/consumer_w/travel_leisur...
--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2014-05-02 09:33:56 GMT)
--------------------------------------------------
Loss of enjoyment of holiday
http://www.holidaytravelwatch.com/action/your-consumer-right...
18 mins
loss of the pleasures / amenities of the holiday (vacation)
Another option.
+1
4 hrs
(BrE) a 'spoiled or ruined holiday'
Perhaps the British approach would be different, namely dithcing the treat and joy.
Example sentence:
When it fails, they are generally disappointed and upset. ... for breach of contract cannot be claimed for mental distress and disappointment
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: I think that loss of (holiday) enjoyment is better in a legal context. spoiled or ruined holiday would leave the door wide open to interpretation in any case
18 mins
|
agree |
Lancashireman
: 'Compensation for a ruined holiday' or 'compensation for loss of (holiday) enjoyment'? Despite the nine endorsements above, this still reads best in the context of the sentence as it is phrased.
10 hrs
|
Thanks and a wise choice.
|
Something went wrong...