May 1, 2014 18:00
10 yrs ago
French term

C’est ce débat que nous examinons

Non-PRO French to English Science History
This is the final sentence of an abstract discussing the debate between the Corpuscular theory and the Wave theory of Light.

"This article examines that debate." is what I currently have. Any other suggestions very welcome.

TIA.
Change log

May 1, 2014 18:36: John Marston changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): philgoddard, Carol Gullidge, John Marston

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

DLyons (asker) May 3, 2014:
@Claude-Andrew and Carol. Thank you both for the suggestions - either works well.
DLyons (asker) May 1, 2014:
@Carol There's no real problem, but I don't feel punchy after a long day of birefringence Just want reassurance that I'm not missing something obvious.
Carol Gullidge May 1, 2014:
Or And it is this debate that we are going to examine

... But I don't really see the problem here - just try a few variations and see which sounds the most punchy!
claude-andrew May 1, 2014:
It is this debate that we examine
DLyons (asker) May 1, 2014:
@Phil Mine seems workmanlike but uninspired. Somebody may have a snappier version.
philgoddard May 1, 2014:
Why do you want other suggestions?

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

rewrite

Sorry to suggest this after your long day, but I would restructure the abstract. It sounds unnatural and abrupt to end an abstract in EN with a sentence such as this.

I would *start* the abstract with "The following article [or "paper"] examines the debate between..."

With abstracts in EN, the tendency is to let readers know directly and early on what the paper is going to be about.
Note from asker:
Thanks - that's just the sort of thing I'd miss at this stage!
Peer comment(s):

agree Daryo : in any language putting the introduction is not the best style
2 hrs
Thanks!
agree Victoria Britten
10 hrs
Thank you, Victoria!
agree B D Finch
14 hrs
Thanks, B D
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Sheri. That was very helpful."
21 mins

It is this question that we will examine

I assume that the phrase is from the introduction of the book --in which case the future tense is called for.

You can use "debate," but it sounds to me more like the question of which theory is true which is going to be examined, in the course of which the "debate" over why one is superior to the other will be discussed.
Note from asker:
Thanks Christopher. A definite improvement on what I had!
Something went wrong...
1 day 2 hrs

It is the question/debate/matter we're looking into

(Suggestion)
Note from asker:
Thanks re_ibr. Yes, that'd work in a slightly lower register.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search