Glossary entry

English term or phrase:

interpleader

Portuguese translation:

interpelação judicial

Added to glossary by Lilian Magalhães
Apr 14, 2014 22:59
10 yrs ago
15 viewers *
English term

interpleader

English to Portuguese Law/Patents Law (general) rider - docs
The Law Dictionary

What is INTERPLEADER?

When two or more persons claim the same thing (or fund) of a third, and he, laying no claim to it himself, is ignorant which of them has a right to it, and fears he may be prejudiced by their proceeding against him to recover it, he may file a bill in equity against them, the object of which is to make them litigate their title between themselves, instead of litigating it with him, and such a bill is called a “bill of interpleader.” Brown. By the statute 1 & 2 Wm. IV. c. 58, summary proceedings at law were provided for the same purpose, in actions of assumpsit, debt, detinue, and trover. And the same remedy is known, in one form or the other, in most or all of the United States. Under the Pennsylvania practice, when goods levied upon by the sheriff are claimed by a third party, the sheriff takes a rule of interpleader on the parties, upon which, when made absolute, a feigned issue is framed, and the title to the goods is tested. The goods, pending the proceedings, remain in the custody of the defendant upon the execution of a forthcoming bond. Bou- vier.



Law Dictionary: What is INTERPLEADER? definition of INTERPLEADER (Black's Law Dictionary) Interpleader is civil procedure that allows a plaintiff to initiate a lawsuit in order to compel two or more other parties to litigate a dispute. An interpleader action originates when the plaintiff holds property on behalf of another, but does not know to whom the property should be transferred. It is often used to resolve disputes arising under insurance contracts.

Discussion

Teresa Freixinho Apr 15, 2014:
Eu tirei a sugestão do dicionário da Maria Chaves de Mello. Ela é referência na área jurídica, assim como o Marcilio Moreira de Castro. Como a pergunta no título foi apenas "INTERPLEADER", então eu sugeri o que lá consta. No meio do texto no entanto aparece a expressão "BILL OF INTERPLEADER", que seria a 'petição de terceiro interessado', também constante no mesmo dicionário.
Mario Freitas Apr 15, 2014:
@ Lílian, Para o cidadão que interpõe a ação, eu usaria "interveniente", conforme a sugestão da Teresa. Para o processo em si, eu usaria "litigância plurissubjetiva" explicando entre parênteses que se trata de "interpleader procedure" na primeira ocorrência ou em nota de rodapé. Também vi "litigância ou litígio por litisconsórcio", mas isso existe em nosso sistema e acho que não é a mesma coisa.
Lilian Magalhães (asker) Apr 15, 2014:
more context THIRD-PARTY PETITION ALLEGING CLAIMS
IN THE NATURE OF INTERPLEADER
Garnishee-Respondent and Third-Party Petitioner XX Bank, N.A. (“XX,” “Garnishee-Respondent” or “Garnishee-Respondent and Third-Party Petitioner”), by its attorneys YY LLP, alleges on information and belief as follows in support of its Third-Party Petition Alleging Claims in the Nature of Interpleader (“Third-Party Petition”):
1. Garnishee-Respondent and Third-Party Petitioner brings this Third-Party Petition because it is aware that there are claimants to the blocked accounts targeted by Petitioners for turnover who are or may be adverse to Petitioners. Petitioners seek a court order directing Garnishee-Respondents, including XX, to turn over to Petitioners funds held in certain accounts that have been blocked on the books of Garnishee-Respondent in satisfaction of judgments obtained by Petitioners against the Republic of CC, and the OO Armed Forces (the “OO Government Judgment Debtors”).

Proposed translations

15 mins
Selected

interpelação judicial

Uma ação judicial para definir quem realmente tem a posse de algum bem em disputa.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+1
11 mins

terceiro interveniente/interessado

Sugestão a partir do dicionário da Maria Chaves de Mello
Note from asker:
Oi, pergunto o procedimento civil, não a pessoa. Desculpe se não ficou claro.
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : Pra o indivíduo, ok, mas para a ação não há equivalência.
46 mins
Exato. Ela perguntou apenas o que era interpleder. A "bill of interpleader" (que está dentro do texto) é a "petição de terceiro interessado/interveniente, como sugeri".
Something went wrong...
1 hr

interpelante

Sugestão
Example sentence:

a insinuação feita pela presidente da República, “por si só, ofende a honra do interpelante, porquanto dá a entender que ele estaria entre aqueles que são acostumados a que o pagamento [de contas pessoais] seria do governo

Something went wrong...

Reference comments

57 mins
Reference:

INTERPLEADER

No contexto, há referência ao "interpleader" (indivíduo) e à "interpleader" (ação judicial).

Quanto ao indivíduo, acho que não há problema. Trata-se de um INTERVENIENTE, como sugeriu a Teresa, e acho que pode ser traduzido como tal.

http://wtaa.com.br/dissertacoes/dissertacaodemestrado.pdf

Quanto à ação, aí temos um problema, pois não há recurso semelhante no sistema judiciário brasileiro.

Há várias referências a ação Interpleader, deixada em inglês mesmo, o que não é comum em nosso meio jurídico:

http://finslab.com/contabilidade-e-escrituracao/artigo-624.h...
https://www.google.com.br/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=we...

Também temos:

LITIGÂNCIA PLURISSUBJETIVA

http://www4.jfrj.jus.br/seer/index.php/revista_sjrj/article/...
http://www.ajufe.org.br/portal/pdf/Revista_92

DEFESA CONTRA TERCEIROS

https://www.google.com.br/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=we...
Note from asker:
Nossa, que esclarecedor. muito grata. O que vc usaria? Por favor veja a discussão q postarei agora.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search