Nov 10, 2013 12:22
10 yrs ago
3 viewers *
English term

working deductible

English to Hungarian Bus/Financial Insurance
A következő mondatban fordul elő:
"Responsible employee shall choose a type of procedure: “entry amount realised” with manual allocation of working deductible and aggregates:"
Azt tudom, hogy a "deductible" az önrész, de az előtte lévő "working" szó miben változtatja meg a jelentését?

Köszönöm a válaszokat!

Proposed translations

18 hrs
Selected

vonatkozó önrész

vonatkozó önrész
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

a munkával kapcsolatos kiadások saját része

Az egyik lehetőség a saját kocsi használata munka során, amikor a munkaadó vagy az ügyfél téríti a költségeket. Ilyenkor például a lakástól a munkahelyig és vissza terjedő utazással párosuló költség saját rész, de a munkaidőben hivatalos ügyben történő kocsihasználatot a munkaadó már téríti. Ugyanez az elbírálás biztosítás térítésnél is.
Something went wrong...

Reference comments

5 hrs
Reference:

Eléréses / integrál önrész(esedés)sel függ össze?

Eléréses önrész: A biztosító nem téríti meg azokat a károkat, amelyek - káreseményenként - nem érik el a szerződésben megjelölt önrészesedés mértékét, az önrész összegét meghaladó károkat levonás nélkül kifizeti.

Integrál (relatív) önrészesedés: a bagatell-károk kiszűrésének módszere, minimális térítendő kárösszeg meghatározásával. Ha a kár az integrál önrész alatt marad, a biztosító nem térít, ha viszont fölötte van, akkor - levonás nélkül - megfizeti az egész kárt.

http://www.fmba.hu/tudastar/biztositasi-szotar

http://biztositaskotelezo.hu/oe/onreszesedes

Németül erről: 122. és 135. old.

http://www.wehrspohn.info/fileadmin/content/wehrspohn/downlo...

spanyolul volt már kérdés:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/insurance/36236...
Note from asker:
Szerintem igen. Egy logisztikai vállalat biztosításáról van szó, ahol a kárigények felosztását részletezik: recourse made towards subcontractor, working deductible paid by the company, remaining BU aggregate, Group aggregate. Közben találtam egy ilyen definíciót a kifejezésre: "A policy condition specifying a limit of accumulated losses in any one period of insurance below which the insured will self-insure. Many policies that include this condition also specify working deductibles that are self-insured retentions for each and every loss." Viszont a magyar megfelelőjét továbbra sem tudom.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search