This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 11, 2013 11:49
10 yrs ago
English term
Multiple streaming simultaneously
English to Danish
Tech/Engineering
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
CCTV cameras
This term appears in a catalogue of CCTV equipment in a description of camera equipment.
'streaming' is the same in Danish as in English but should the term be translated as 'samtidigt flerdobbelt streaming' or, perhaps, be left unchanged in the Danish text?
'streaming' is the same in Danish as in English but should the term be translated as 'samtidigt flerdobbelt streaming' or, perhaps, be left unchanged in the Danish text?
Discussion
Som Leif siger er det svært at sige noget uden sammenhæng. Men dit forslag lyder overhovedet ikke dansk mere : ) Måske noget i retningen af "samtidig multi-streaming" eller "samtidig streaming til" hvad det nu er "multiple" henfører til? Jeg foretrækker at bruge danske ord om muligt.
Er der nogen, der har en kommentar hertil?