Sep 9, 2013 12:17
10 yrs ago
English term

stone-boat

English to Italian Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
Si tratta di un racconto di Kipling "The Bridge-Builders" nela quale si narra la costruzione di un ponte sul Gance. Le stone-boats servono per il trasposto di blocchi di calcestruzzo. Se all'inizio avevo tradotto "treggia" l'ho poi sostituito con "zattera" perché a quanto pare sono vere e proprie imbarcazioni (e non slitte). Qua alcuni esempi dove compare il termine:

“There is always time for her; and none the less there has been delay. Has the Sahib forgotten last autumn’s flood, when the stone-boats were sunk without warning – or only a half-day’s warning?”

The concrete blocks on the fleet of stone-boats were dropped overside, where there was any depth of water, to guard the piers, and the empty boats themselves were poled under the bridge down-stream.

Qualche suggerimento sulla traduzione? Conoscete un termine più tecnico che possa tradurre il termine?

Grazie in anticipo!
Martina

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

i barchetti per il trasporto del pietrame

in una traduzione d'epoca
Peer comment(s):

agree Francesco Badolato : Una buona soluzione :-)
18 hrs
grazie :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille! Nel contesto userei semplicemente barchetti anche perch'e vengono usati per il trasporto di blocchi di calcestruzzo. Grazie ancora del tuo prezioso contributo!"
1 day 2 hrs

imbarcazioni per trasporto eccezionale

Visto che le 'stone-boats', secondo la definizione di wikipedia, non servono solo per trasportare pietre o calcestruzzo, ma anche balle di fieno, ho trasferito il nome dei camion adatti a questo tipo di trasporto, alle imbarcazioni.
Non ho trovato termini tecnici per 'stone-boats'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search