Jun 19, 2013 21:27
10 yrs ago
32 viewers *
Spanish term
M.I. and Cédula Identificadora
Spanish to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Birth Certificate
En un certificado de nacimiento de Argentina de 1988, aparecen estos dos términos:
M.I. y cédula identificadora
Agradecería saber qué es la diferencia entre estos dos conceptos, así como su traducción al inglés para diferenciar entre los dos. Gracias de antemano por la ayuda.
M.I. y cédula identificadora
Agradecería saber qué es la diferencia entre estos dos conceptos, así como su traducción al inglés para diferenciar entre los dos. Gracias de antemano por la ayuda.
Proposed translations
(English)
4 +1 | Individual Registration and ID Card | Helena Chavarria |
Proposed translations
+1
40 mins
Selected
Individual Registration and ID Card
http://www.proz.com/kudoz/Spanish/law_general/1150263-mi_y_c...
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/government_poli...
M.I. is the student's registration number and 'cédula identificadora' corresponds to the national ID Card.
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2013-06-19 22:09:35 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry! I've just realised that you're talking about a birth certificate. I'm afraid I saw 'certificates and diplomas' at the top of the page and stopped reading. I need to do further research.
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2013-06-19 22:12:25 GMT)
--------------------------------------------------
It's well explained here, but I'm still not sure how to translate it.
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_french/law_general/6705...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-19 22:28:07 GMT)
--------------------------------------------------
You will find many answers here on ProZ. Just go to the term search and type M.I./C.I.
My suggestion of Individual Registration and ID Card seems to be correct.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-19 22:36:59 GMT)
--------------------------------------------------
Maybe you could add 'Obligatory Individual Registration No.' to differentiate between the two.
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/government_poli...
M.I. is the student's registration number and 'cédula identificadora' corresponds to the national ID Card.
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2013-06-19 22:09:35 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry! I've just realised that you're talking about a birth certificate. I'm afraid I saw 'certificates and diplomas' at the top of the page and stopped reading. I need to do further research.
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2013-06-19 22:12:25 GMT)
--------------------------------------------------
It's well explained here, but I'm still not sure how to translate it.
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_french/law_general/6705...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-19 22:28:07 GMT)
--------------------------------------------------
You will find many answers here on ProZ. Just go to the term search and type M.I./C.I.
My suggestion of Individual Registration and ID Card seems to be correct.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-19 22:36:59 GMT)
--------------------------------------------------
Maybe you could add 'Obligatory Individual Registration No.' to differentiate between the two.
Peer comment(s):
agree |
Ruth Ramsey
: Yes, or "individual registration number".
12 hrs
|
Ruth, thank you!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por la ayuda. Me agradecida."
Discussion
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/605...
Spanish term or phrase: matrícula individual
English translation: individual registration