May 7, 2012 05:28
12 yrs ago
Russian term
основные помещения и помещения вспомогательного использования
Russian to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Помогите, пожалуйста, перевести "основные помещения и помещения вспомогательного использования" в определении
Нежилое помещения - индивидуально-определенное оконченное строительством здание или его часть с возможностью прямого доступа, состоящее из основных помещений и помещений вспомогательного использования, предназначенных для удовлетворения нужд не связанных с проживанием.
Можно ли использовать что-то вроде main and auxiliary premises?
Нежилое помещения - индивидуально-определенное оконченное строительством здание или его часть с возможностью прямого доступа, состоящее из основных помещений и помещений вспомогательного использования, предназначенных для удовлетворения нужд не связанных с проживанием.
Можно ли использовать что-то вроде main and auxiliary premises?
Proposed translations
(English)
5 +3 | main and auxiliary premises | Alexander Kondorsky |
4 | main premises and ancillaries | Ilham Ahmadov |
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
main and auxiliary premises
absolutely!
Peer comment(s):
agree |
Elena Kuznetsova
24 mins
|
agree |
Julia Fedotova (X)
7 hrs
|
agree |
MariyaN (X)
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Александр"
11 hrs
main premises and ancillaries
main premises and ancillaries
Discussion