Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Excess Protection and Indemnity Liabilities
Russian translation:
страхование превышения ответственности
Added to glossary by
Yuri Zhukov
Apr 13, 2012 16:38
12 yrs ago
4 viewers *
English term
Excess Protection and Indemnity Liabilities
English to Russian
Law/Patents
Insurance
морское страхование
INTEREST:
Section 1)
1) Hull and Materials, Contents (including Fine Art), Engines and Machinery and everything connected therewith, nothing excluded, including tenders and specified items as per schedule below.
.....
Section 2)
Excess Protection and Indemnity Liabilities.
Section 1)
1) Hull and Materials, Contents (including Fine Art), Engines and Machinery and everything connected therewith, nothing excluded, including tenders and specified items as per schedule below.
.....
Section 2)
Excess Protection and Indemnity Liabilities.
Change log
Apr 13, 2012 18:15: Anneta Vysotskaya changed "Visibility" from "Visible" to "Squashed"
Apr 13, 2012 18:16: Anneta Vysotskaya changed "Visibility" from "Squashed" to "Visible"
Apr 20, 2012 12:53: Yuri Zhukov Created KOG entry
Proposed translations
4 days
Selected
страхование превышения ответственности
См. исправление моего первого ответа.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
3 hrs
эксцедентное страхование и ответственность по возмещению убытков
Excess protection= excess protection insurance
Русскоязычная ссылка (об эксцедентном страховании):
http://www.insur-info.ru/dictionary/9164/
Англоязычные ссылки о том же:
http://excessprotectioninsurance.com/
http://www.kwik-fitinsurance.com/car/excess-insurance.html
http://www.prlog.org/11802891-what-is-excess-protection-insu...
По поводу indemnity liabilities здесь:
http://multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=indemnity liabilities&sc=...
Русскоязычная ссылка (об эксцедентном страховании):
http://www.insur-info.ru/dictionary/9164/
Англоязычные ссылки о том же:
http://excessprotectioninsurance.com/
http://www.kwik-fitinsurance.com/car/excess-insurance.html
http://www.prlog.org/11802891-what-is-excess-protection-insu...
По поводу indemnity liabilities здесь:
http://multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=indemnity liabilities&sc=...
1 day 20 hrs
страхование франшизы и ответственности (третьим лицам)
В страховании имущества термин "excess" означает франшизу, что чаще называется "deductible". Эксцедентное бывает только перестрахование, а не страхование. См. пояснение на сайте.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн20 час (2012-04-15 13:23:17 GMT)
--------------------------------------------------
Хотел сказать "перед третьими лицами"
--------------------------------------------------
Note added at 2 дн18 час (2012-04-16 11:00:06 GMT)
--------------------------------------------------
Я снимаю свой ответ, он неправильный. Я не знал, что это морское страхование.
Правильный ответ "страхование превышения ответственности" (перед третьими лицами).
Пояснение:
What is meant by "Excess"?
A: If the sailor who has applied for this insurance has valid and collectable insurance of his/her own, this insurance pays after all of the sailor's insurance limits are exhausted. If the sailor has no insurance, then this insurance pays first dollar and up to the limit of a covered liability claim.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн20 час (2012-04-15 13:23:17 GMT)
--------------------------------------------------
Хотел сказать "перед третьими лицами"
--------------------------------------------------
Note added at 2 дн18 час (2012-04-16 11:00:06 GMT)
--------------------------------------------------
Я снимаю свой ответ, он неправильный. Я не знал, что это морское страхование.
Правильный ответ "страхование превышения ответственности" (перед третьими лицами).
Пояснение:
What is meant by "Excess"?
A: If the sailor who has applied for this insurance has valid and collectable insurance of his/her own, this insurance pays after all of the sailor's insurance limits are exhausted. If the sailor has no insurance, then this insurance pays first dollar and up to the limit of a covered liability claim.
Reference:
Note from asker:
Юрий, спасибо большое за помощь, Вы не хотите разместить отдельно свой второй ответ? (страхование превышения ответственности) А так мне, наверное, придется просто закрыть вопрос. |
Peer comment(s):
neutral |
Elena Ow-Wing
: Юрий, похоже мы говорим об одном и том же, но разными терминами, а эксцедентное перестрахование по англ. - surplus reinsurance (http://www.insur-info.ru/DICTIONARY/1101/) И в ABBYY тот термин можно посмотреть.
7 hrs
|
Discussion
2 раздел - исключительно страхование ответственности (перед третьими лицами) сверх определенного в первом разделе.
Excess Protection and Indemnity Liabilities = Дополнительное (сверх имеющегося) страхование ответственности судовладельца перед третьими лицами.
Включает:
• ответственность перед членами экипажа;
• ответственность перед третьими лицами, не являющимися членами экипажа;
• ответственность за столкновение с другими судами;
• ответственность за повреждение неподвижных и плавучих объектов;
• ответственность за загрязнение природной среды нефтью и другими веществами;
• ответственность за сохранность грузов при перевозке;
• расходы по предотвращению и уменьшению убытков, расследованию обстоятельств страховых случаев и судебные издержки;
• другие риски, принятые в международной практике страхования ответственности.
добавление: Юрий, прошу простить, если Вы приняли мое замечание, касающееся только меня (я читал вопрос со смартфона и просто не видел темы), на свой счет. Это я строго про себя писал.
INTEREST:
Section 1)
1) Hull and Materials, Contents (including Fine Art), Engines and Machinery and everything connected therewith, nothing excluded, including tenders and specified items as per schedule below.
2) Increased Value.
3) Personal Effects Coverage.
4) Protection and Indemnity
5) Medical Payments.
6) Uninsured Boater Coverage.
7) War Risks
Section 2)
Excess Protection and Indemnity Liabilities.