Glossary entry

English term or phrase:

control flow data

French translation:

données de flux de contrôle

Added to glossary by Alexandre Tissot
Mar 1, 2012 15:03
12 yrs ago
English term

control flow data

Non-PRO English to French Tech/Engineering IT (Information Technology) Notice informatique
Re-bonjour,

Je m'interroge sur l'ordre des mots :

"données de flux de contrôle" ? "données de cortrôle de flux" ? "contrôle du flux de données" ?

Contexte :

"Flow: Displays control flow data for each function entry and exit."

Merci pour vos réponses.
Proposed translations (French)
4 +1 données de flux de contrôle
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): M.A.B.

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
1 min
Selected

données de flux de contrôle

Je pense que c'est ça

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-03-01 15:06:57 GMT)
--------------------------------------------------

En général on part de la fin jusqu'au début, c'est une technique qui marche plutôt bien ;)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-03-01 15:09:55 GMT)
--------------------------------------------------

Same here. Je suis en pleine paralysie de cerveau, proche de l'aveuglement!
Note from asker:
Merci, Carole.
J'en conviens. ;) Je pense qu'une pause serait la bienvenue. Je suis sur cette commande bon moment.
depuis un bon moment.*
Enjoy your break, then! ;)
Peer comment(s):

agree rokotas
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search