Feb 15, 2012 20:25
12 yrs ago
English term

Bead Charm

English to French Other Mining & Minerals / Gems
Dans une description pour un site de bijoux en ligne.

Quelqu'un peut m'aider ?

Merci.
Proposed translations (French)
3 +2 breloque (à) perles
4 breloque / amulette

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

breloque (à) perles

Les breloques sont très à la mode depuis quelques années, pour les bracelets, les téléphones portables etc. On en trouve même sur des bagues.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
7 hrs
Merci!
agree enrico paoletti
21 hrs
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins

breloque / amulette

charm : a trinket to be worn on a bracelet, necklace, etc.
5. something worn or carried on one's person for its supposed magical effect; amulet
http://dictionary.reference.com/browse/charm

"Lorsqu'on parle des bijoux Pandora, on utilise souvent des expressions différentes, telles que "charms Pandora", "charm bracelet", "perles Pandora", "bracelet à breloques", etc. pour désigner plus ou moins la même chose. Une vraie confusion de termes! Donc, voilà ce petit blog pour clarifier le sujet et répondre à cette question de base.

En anglais, le mot "charm" désigne un petit objet qu'on porte sur soi et auquel on attribue des pouvoirs. Il s'agit d'une sorte d'amulette ou porte-bonheur. Au sens plus large, le charm peut désigner un quelconque petit ornement, qu'on porte par exemple sur un bracelet.

La traduction française serait une breloque ou plus généralement, une perle. Un "charm bracelet" est donc un bracelet à breloques. "
http://pandora-bijoux.over-blog.com/article-qu-est-ce-qu-un-...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search