Feb 9, 2012 08:19
12 yrs ago
English term

(I guess marriage) is not part of the plan for me right now

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters plan
BoComment traduirait-on cette phrase en français.
Le contexte : une jeune femme vient de décliner la demande en mariage que lui avait faite son petit ami quelque temps aupravant car elle s'est rendu compte qu'il lui avait menti sur un événement de son passé. Elle est triste et dit cette phrase à sa collègue et amie.
Merci pour votre aide !

Proposed translations

+7
38 mins
Selected

Je crois que le mariage n'est plus d'actualité.

-
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : aussi
1 min
Merci Gilles
agree polyglot45 : n'était pas d'actualité - effectivement, tous les autres semblent croire qu'il s'agissait de ses plans (à elle).. Or, ce serait plutôt que ce n'était pas écrit qu'elle devait se marier à ce stade
13 mins
Merci !
neutral kashew : Close.
33 mins
Merci pour l'autre point de vue !
agree Sandra Mouton
1 hr
Merci !
agree Johanne Bouthillier
7 hrs
Merci !
agree Veronique Lhuissier-Bordais : C'est fluide et clair je trouve !
7 hrs
Merci !
agree Bernard Moret
8 hrs
Merci !
agree enrico paoletti
1 day 8 hrs
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins

Je suppose que le mariage ne fait pas vraiment partie de mes projets à présent

Une suggestion
Peer comment(s):

agree Hepburn
7 mins
disagree kashew : Not HER projects - more about destiny.
1 hr
Something went wrong...
5 mins

ne fait pas partie de mes projets pour l'instant

ex
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : oui mais c'est assez proche de la 1ère
30 mins
disagree kashew : Not HER projects - more about destiny.
1 hr
Something went wrong...
-2
6 mins

Me marier ne fait pas partie de mes projets immédiats

une idée ou
Le mariage n'est pas une de mes priorités actuelles
Peer comment(s):

disagree kashew : Not HER projects - more about destiny.
1 hr
disagree Veronique Lhuissier-Bordais : D'accord avec Kashew ! elle n'a pas délibérément souhaité cette situation.
8 hrs
Something went wrong...
-2
10 mins

ne fait pas partie de mes plans dans l'immédiat

une suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2012-02-09 08:31:30 GMT)
--------------------------------------------------

"projets" est évidemment meilleur
Peer comment(s):

disagree kashew : Not HER projects - more about destiny.
1 hr
disagree Veronique Lhuissier-Bordais : même chose que pour la réponse de Nathalie.
8 hrs
Something went wrong...
+1
14 mins

ne fait pas partie du plan prévu pour moi (de ma destinée) à ce moment-ci

ce n'est pas "my plan", mais "the plan for me" : clairement, si elle est triste, c'est parce qu’elle faisait le projet de se marier.

"The plan for me" implique "ce qui a été prévu pour moi", ma destinée
Peer comment(s):

agree kashew : My reading too ;-)
54 mins
Thanks!
Something went wrong...
1 hr

(on dirait que) le mariage ne fait plus trop partie du tableau

ou peut-être "... partie des options"
Something went wrong...
+1
3 hrs

Il semble que l'heure de mon mariage ne soit pas encore venue

ou

Il semble/on dirait que ce n'est pas encore l'heure/le moment de me marier.
Peer comment(s):

agree yves la
8 hrs
merci !
Something went wrong...
+1
5 hrs

A croire que ce n'était pas pour cette fois.

A croire que cela ne devait pas être.
A croire que ce n'était pas inscrit dans les astres.

Je ne sais pas si c'est un régionalisme, mais l'expression "A croire que ..." me semble idiomatique pour inclure l'idée de destin.
Peer comment(s):

agree FX Torrentz
1 hr
Merci Francois-Xavier, ravie de vous retrouver :-)
Something went wrong...
7 hrs

Je crois que le mariage ce n’est pas encore pour moi

Il ne s'agit pas de ses plan à elle, mais de ce que la vie lui réserve pour l'instant.
Something went wrong...
8 hrs

(disons que) pour moi le mariage n'est pas en vue pour l'instant

She made the decision after all but her tone is a bit wistful. I see no reason to add the notion of 'no longer'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search