Glossary entry

English term or phrase:

Antic Hay, title of Huxley's novel

French translation:

Cercle Vicieux, titre du roman d' Aldous Huxley

Added to glossary by Valters Feists
Jun 24, 2003 22:31
20 yrs ago
English term

Antic Hay, title of Huxley's novel

English to French Art/Literary British fiction
I wonder if the novel has been translated into French (or any other language), and under what title it was published.

http://www.centerforbookculture.org/dalkey/backlist/huxley.h...

Huxley took the title and the motto from Christopher Marlowe's writings:
http://www.bartleby.com/66/47/37947.html
"My men, like satyrs grazing on the lawns,
Shall with their goat feet dance an antic hay."

P.S. I am not really interested in getting new explanations or translations of the phrase. I am more curious about the novel itself and existing or intended translations of it. Thanks.

Discussion

Yolanda Broad Jun 25, 2003:
Why don't you try the ProZ literary forum? You may get more info that way, since this isn't a term question.
Non-ProZ.com Jun 24, 2003:
"Cercle Vicieux" ...says Oso.

http://www.geocities.com/SoHo/Atrium/1788/bios/huxley.htm

http://mural.uv.es/montbera/biografia.htm

It's interesting why Spanish sites (but not French ones) mention the translation :)

Proposed translations

10 mins
Selected

il ne semble pas que ce titre ait été traduit/publié en français

voici 2 sites listants les ouvrages de Huxley en français

HUXLEY ALDOUS. TITRES, Année, Collection Editeur, N°. Le meilleur des mondes,
1932, Presses Pocket, 1438. Livre de poche, 346. Ile, . Presses Pocket, 1827. ...
perso.wanadoo.fr/repertoirescience-fiction/ auteurs/H/huxley_aldous.htm - 7k - En cache - Pages similaires

La science-fiction - Huxley, Aldous, 1894-1963
... Aldous Huxley ; trad. par Jules Cartier [et] Denise Meunier. -- [Paris] : Plon,
1977. -- 412 p. ; 21 cm. -- ISBN 2-259-00231-5. -- SDM: 7713138 [A 5] [Titres ...
www.sdm.qc.ca/txtdoc/sf/adu/HUXLEYALDOUS.html - 10k
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks.... I was given a probable answer in the Spanish Kudoz that I posted: http://www.proz.com/kudoz/465177"
36 mins

I think the title of the French translation is "Antic Hay"

All the other titles are translated except Antic Hay, so it probably was left "tel quel" or wasn't translated (but that seems unlikely)



I BIOGRAPHIE DE L’AUTEUR

Aldous Leonard Huxley fut à la fois poète, journaliste et romancier anglais. Petit-fils du savant Thomas Henry Huxley, il est né à Godalming dans le Surrey en 1894 et décédé à Los Angeles en Californie en 1963. Il fit ses études à Eton et à Oxford et publia ses premiers vers à vingt-cinq ans (Leda en 1920). Mais c’est par le roman qu’il exprima une vision du monde ironique et critique où l’humanisme et la culture sont menacés, notamment dans Jaune de chrome (1921), Antic Hay (1923), et Contrepoint (1928). En 1932, Le Meilleur des mondes donne une vision pessimiste de l’avenir et constitue une satire très forte de l’américanisation du monde. La Paix des profondeurs (1936) est d’ailleurs une critique explicite du monde moderne.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search