This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 13, 2011 08:31
12 yrs ago
Czech term

Blokovací elektrovazby pro zamezení manipulace s...

Czech to German Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Blokovací elektrovazby pro zamezení manipulace s kulovým uzávěrem dle výše priority (blokování funkce ... servomotoru ... resp. blokování manipulace s provozním těsněním...)
Elektrische Blockier-Kopplungen (?) zur Verhinderung der Handhabung (?) des Kugelschiebers je nach Priorität (Sperrung der Funktion des ... Servomotors ... bzw. Sperrung der Betätigung (?) der Betriebsdichtung...):

Příliš mnoho otazníků v jedné větě, prosím zkušené techniky o radu... Především mi jde o nějaký dobrý nápad s českým slůvkem "manipulace", které se v textu vyskytuje nesčetněkrát, a dále o "elektrovazby".
Jedná se o kulový uzávěr na vodní elektrárně.
Předem děkuji!

Discussion

Blanka Návratová (asker) Jan 23, 2012:
řešení po konzultaci se zákazníkem: Elektrische Verriegelungen zur Verhinderung der Betätigung des KS je nach Priorität (Funktionsblockierung des ...Servomotors ... bzw. Blockierung der Betätigung der Betriebsdichtung ...)
Děkuji za příspěvek!
BN
Milan Nešpor Dec 13, 2011:
manipulace
Rozumím to tak, že jde o 'nechtěnou' manipulaci = ungewollte Betätigung / unsachgemäße Bedienung / unsachgemäßer Umgang mit ...

"Blockier- / Sperrkopplungen [?] zur Verhinderung einer [ungewollten] Betätigung des Kugelschiebers ... (Sperrung/Blockierung der Funktion ... bzw. Verhinderung des unsachgemäßen Umgangs mit der Betriebsdichtung ...)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search