Nov 29, 2011 17:39
12 yrs ago
Czech term

odtlumení

Czech to English Medical Medical (general)
Při dalším večerním *odtlumení* již pacientka nebyla tolik agitovaná, hypertonus byl mírnější.

I can only find "disinhibition", and I'm not sure that's the right word.

A few lines further down, it says:
Pacientku jsme další den odtlumili a extubovali.

Discussion

Dylan Edwards (asker) Nov 30, 2011:
One idea, then, is that odtlumení and the corresponding verb refer to the use of a muscle relaxant? This is the Kazuistika section of an article that was published in a journal, and unfortunately there's no list of the drugs used.
Dylan Edwards (asker) Nov 29, 2011:
Thanks everyone, I'll come back to this tomorrow. The relevant paragraph, where the word "odtlumení" is used, begins like this: "Druhý den ráno po vysazení sedace byla nemocná opět agitovaná, ale již s menší intenzitou ...". "Vysazení" I take to mean discontinuation, and there's no more mention of any "sedace" being given after that...
Scott Evan Andrews Nov 29, 2011:
right, Misha, I feel like some NY lawyer arguing, I'm actually having fun with this, but what Dylan should do is leave a comment in the email or directly in the file to explain that this is to vague for pinpointing precisely, and for now, in my view, alleviation covers that non-specificity without leaving the translation consumer with false info or lack of understanding, relative to the scant context
Scott Evan Andrews Nov 29, 2011:
or more precisely and perhaps less astringently, hypertonia is clearly treated with other drugs than sedatives, and it would be irresponsible of any doctor to jump to the conclusion that this disease is treated by sedatives alone and not, for example, an antispastic drug - http://www.rxlist.com/kemstro-drug.htm
Misha Smid Nov 29, 2011:
Yes, you are correct, but you should know from the list of drugs in the discharge summary whether Baclofen was used or not.
Scott Evan Andrews Nov 29, 2011:
Misha, that Czech doctor cannot pinpoint for sure, especially with the sparse info to go on, that Baclofen would not be used, and that is not a sedative, my references are dead solid, so what now...
Misha Smid Nov 29, 2011:
I checked with a Czech doctor who said that in your case it means "snížení dávky sedativa"
Scott Evan Andrews Nov 29, 2011:
very good point Misha, Dylan as you know these authors sometimes try to confuse translators by calling the same thing by five names and expecting us to know...it may be this case...however by the vague info it's hard to say if this was treated by a sedative or other drug, like the one I mentioned...indeed hypertonia (http://en.wikipedia.org/wiki/Hypertonia) is mentioned as the illness in question to be "odtlumeno"...and this could be treated by baclofen (http://www.nursingcenter.com/library/JournalArticle.asp?Arti... so while not wanting to disagree officially with Misha, I prefer standing by the more generic term "alleviation" to convey the original meaning, because "sedation" could be misleading indeed...maybe no sedative was administered and this answer would effectively be painting oneself in to the wrong corner...at the end of the day to be more specific than "alleviation" I'd seek support from client/agent as a post-Proz precaution...there's simply not enough to go on to be certain.

Proposed translations

27 mins
Selected

alleviation

this is what we're getting at...it is a generic term, granted, the author did not say what by means such "attenuation" was performed. One thought: symptoms of hypertonia include spasms, this needs a drug like Baclofen for spasms or rigidity....OR...could have been alleviated perhaps by inhibitory pressure, the treatment or drug remains unnamed
Note from asker:
Thank you, Scott. There's a possible clue that I've just noticed: "relaxace" is mentioned at an earlier point in the text (when the patient is intubated) - the drug mentioned at that point is Arduan, not baclofen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. I stayed with the word "alleviation", and added a note about the ambiguity."
1 hr

sedation

Sedation is the reduction of irritability or agitation by administration of sedative drugs...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-11-29 20:07:41 GMT)
--------------------------------------------------

According to my medical adviser it means "reduced dose of sedative"
Note from asker:
Sedation is specifically mentioned at earlier points in the text: "... byla pacientka ... hluboce sedována", "byla vysazena sedace", "dávky sedativ" etc. The word "odtlumení" appears only once. So it's just another word for sedation?
Something went wrong...
20 hrs

disinhibition

nothing wrong is the med. report. , because...
... they lower level of dose after sedation...and she was not so agitated...

sedation - use of sedative or tranquilizing drug to induce a state of calm, .... no need for extra explanation...

disinhibition - 1. psychology - a temporary loss of inhibition caused by an outside stimulus
2. chem. - removal of an inhibitor (drug, medication or ...)
Something went wrong...

Reference comments

37 mins
Reference:

see page 18

the main article is in English, but it does seem to be talking about disinhibition factor

only finding

http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:a1DyNUsFcmEJ:www.u...

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2011-11-29 18:17:38 GMT)
--------------------------------------------------

is this to do with "extubation"...?

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2011-11-29 18:18:27 GMT)
--------------------------------------------------

Disinhibition - Wikipedia, the free encyclopedia
en.wikipedia.org/wiki/Disinhibition
Disinhibition is a term in psychology used to describe a lack of restraint manifested in several ways, including disregard for social conventions, impulsivity, and ...

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2011-11-29 18:26:06 GMT)
--------------------------------------------------

NIDA - Publications - NIDA Notes - Vol. 19, No. 2 - Research Findings
archives.drugabuse.gov › ... › Publications › NIDA Notes › Vol. 19, No. 2
Neurobehavioral disinhibition comprises a cluster of emotional tendencies, behavioral symptoms, and problems in cognitive function that indicate that a child has ... on normal neurological development (see "Neurobehavioral Disinhibition: A ...

good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2011-11-29 18:27:10 GMT)
--------------------------------------------------

The Evaluation and Management of the Acutely Agitated Elderly ...
www.acutemed.co.uk/.../Delerium elderly, Mount Sinai%...
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
by D NASSISI - 2006 - Cited by 11 - Related articles
agitated patient has the potential to harm themselves or others, or is impeding medical evaluation and management. ..... tial behavioral disinhibition or paradoxical agitation .... of hypertonic dextrose in patients with altered mental status: ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search