This question was closed without grading. Reason: La respuesta no es aceptable
Apr 16, 2011 10:14
13 yrs ago
español term

Virgen del Lucero

español al ruso Arte/Literatura Arte, artes manuales, pintura Catalogo para una exposicion
En este criterio encuentra su razón de ser la ausencia de algunos lienzos de gran calidad, como, por ejemplo, la Virgen del Lucero de Alonso Cano....

!Gracias!
Change log

Apr 16, 2011 10:25: Vasili Krez changed "Language pair" from "inglés al ruso" to "español al ruso"

Apr 16, 2011 10:25: Vasili Krez changed "Field" from "Técnico/Ingeniería" to "Arte/Literatura" , "Field (specific)" from "Construcción / Ingeniería civil" to "Arte, artes manuales, pintura"

Discussion

Tatiana Pelipeiko Apr 17, 2011:
Да, и более того - тут речь не о типе изображения, а о конкретном именовании конкретной картины - "так называемая Virgen del Lucero".
Ekaterina Guerbek Apr 17, 2011:
Возможно, поэтому и названия два у картины... Заметьте, что в описании на файле Гранадского музея ни звезда, ни какое-либо другое небесное светило не упоминается, а говорится "punto luminoso" ( http://bit.ly/hPNbS9 ). На сайте музеев Андалузии говорится о "luz que aparece sobre la cabeza de la Virgen" ( http://www.museosdeandalucia.es/cultura/media/museos/visitas... ).
Tatiana Pelipeiko Apr 17, 2011:
Символика символикой, но чисто визуально и по низкому нахождению над горизонтом звезда в картине - Венера и есть. :) О чем, разумеется, автор мог и не знать.
Ekaterina Guerbek Apr 17, 2011:
"Культ звезд, отождествленных с богами, например, планеты, был принят христианством только сугубо символически..." http://www.symbolarium.ru/index.php/Звезда
Об атрибутах Девы Марии см., например: http://wiki.simbolarium.ru/index.php/Дева_Мария , http://dpholding.ru/dosie/?action=dosie&id=118&pid=33 .
Ekaterina Guerbek Apr 17, 2011:
Мне кажется, что "с утренней звездой" не подходит здесь, поскольку Дева Мария ***сама*** есть Утренняя Звезда, Заря Пресветлая (http://es.catholic.net/aprendeaorar/32/143/articulo.php?id=2... А утренняя звезда ***на небе*** имеет устаревшее значение "планета Венера" (http://slovari.yandex.ru/~книги/БСЭ/Утренняя звезда/), так же, как и "lucero del alba" (http://es.wikipedia.org/wiki/Lucero_del_alba), и в символику Девы Марии не входит (другое дело - корона из звезд или звезда на плаще).
Tatiana Pelipeiko Apr 17, 2011:
Судя по всему, для русского языка традиции именования такого сюжета нет. Применительно к Кано, во всяком случае, ничего не обнаруживается.
У него действительно есть очень близкие варианты этой работы, различается, собственно, только пейзаж.
Ниже вариант с "предутренним сиянием" действительно был неплох. Или, к примеру, "мадонна с утренней звездой", что ли...
В общем, ограничиваться "Девой Марией с младенцем" я бы посчитала неправильным. Но, может быть - если текст позволяет - дать в скобках и оригинальное название?
Vasili Krez (asker) Apr 16, 2011:
Действительно, очень похожи.
Olga Dyakova Apr 16, 2011:
Выглядят одинаково По крайней мере по этим ссылкам две картины - La Virgen con el Niño и VIRGEN DEL LUCERO - выглядят одинаковыми:
http://www.fotolog.com/podemoshacerlo/52258938
http://pintura.aut.org/SearchProducto?Produnum=16904

Здесь La Virgen y el Niño: http://pintura.aut.org/Obra.html
Но это уже другая картина, хоть и похожая на первые две.
Vasili Krez (asker) Apr 16, 2011:
Может быть, "Дева Мария на заре"?
Alexander Ryshow Apr 16, 2011:
Видимо, не та пара.

Proposed translations

59 minutos

Дева Мария (или Мадонна) на заре

самый вероятный - ваш вариант, странно только, что он на русском не гуглится
Note from asker:
М-да, это и смущает
Something went wrong...
-1
1 hora

Вирхен дель Лусеро

Вирхен дель Лусеро Алонсо Кано.
Отели Станция Метро Колония Ярдин - ЛУЧШИЕ ЦЕНЫ НА ОТЕЛИ возле ...
Дворец Спорта Мадридской АвтономииПолидепортиво Вирхен дель ПуэртоПолидепортиво ла ..... Лусеро Станция Метро ... Станция метро Алонсо Кано ...
www.agoda.ru › Мир › Европа › Испания › Мадрид
Отели города Мадрид – цены со скидками на все отели города Мадрид
- [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ]
15 фев 2011 ... Дворец Спорта Мадридской АвтономииПолидепортиво Вирхен дель ... метро Алонсо де МендосаСтанция метро Алонсо КаноСтанция метро Алонсо ...
www.agoda.ru › Мир › Европа › Испания - Προσωρινά αποθηκευμένη
Отели Торгово-промышленная палата Мадрида - ЛУЧШИЕ ЦЕНЫ НА ОТЕЛИ ...
Дворец Спорта Мадридской АвтономииПолидепортиво Вирхен дель ПуэртоПолидепортиво ла ..... Лусеро Станция Метро ... Станция метро Алонсо Кано ...
www.agoda.ru › Мир › Европа › Испания › Мадрид
Отели Станция Метро Пуэрта дель Анжел - ЛУЧШИЕ ЦЕНЫ НА ОТЕЛИ возле ...
Отели со скидками возле Станция Метро Пуэрта дель Анжел в районе Станции поездов, метро и автобусов города Мадрид. БРОНИРУЙТЕ СЕЙЧАС! и ... Полидепортиво Вирхен дель Пуэрто ... Лусеро Станция Метро ... Станция метро Алонсо Кано ...
www.agoda.ru › Мир › Европа › Испания › Мадрид
Карта-стрит Аликанте / Alacant - геосетки
- [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ]
... Алена (улица), Алондра, DE LA (улица), Алонсо Кано (улица), Alqueria d'Аснар (улица) ...... Virgen дель Росио (улица), Вирхен Дель Росарио (улица) ...
poseek.ru/callejero/callejero.aspx?...03...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ώρα (2011-04-16 11:21:26 GMT)
--------------------------------------------------

es un nombre y solo se transcribe, no se traduce!
Note from asker:
Картины, насколько я помню, всегда переводят.
Да, бывают исключения, когда заимствуем, хотя та же Пьета имеет перевод http://bit.ly/ezbsV5
Peer comment(s):

disagree erika rubinstein : это калька, а не перевод, названия картин всегда переводят. Насколько я вижу, вы русским языком не владеете. Он вашим рабочим языком не является.
3 minutos
y "la pietà" de Miguelàngel ¿en Rusia la traducís también?
Something went wrong...
-1
25 minutos

Мадонна с ребенком

http://www.juntadeandalucia.es/cultura/museos/MBAGR/index.js...

http://madridrus.wordpress.com/2010/05/15/музеи-мадрида-музе...


Одна и та же картина.

--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2011-04-16 10:50:18 GMT)
--------------------------------------------------

посмотрите на картины, одна и та же, просто у нее два названия

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-04-16 11:46:50 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно у нее нет официального перевода. Может, лучистая (светящаяся) мадонна (дева)
Note from asker:
Нет, не одна и таже. Та, что в Прадо, называется La Virgen con El Niño
http://goo.gl/i67dr
http://goo.gl/WopAl
И у Богоматери над головой звезда сияет.
Peer comment(s):

disagree Constantinos Faridis (X) : с ребенком = con el niño
1 día 18 horas
Something went wrong...
+1
6 horas

Дева Мария (Божья Матерь) Звезда Пресветлая

Lucero = яркая звезда


--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2011-04-16 16:54:06 GMT)
--------------------------------------------------

www.rae.es
Peer comment(s):

agree Ekaterina Khovanovitch
12 horas
gracias, Ekaterina
Something went wrong...
+2
5 horas

Мадонна (с младенцем) на восходе солнца

Ссылка на картину вот здесь:
http://www.museodelprado.es/enciclopedia/enciclopedia-on-lin...
Шестое произведение в приведенном списке "Obras".
Имеет два варианта названия: "Мадонна с младенцем" и то, которое приведено у Вас.
Поскольку написано, что она находится в запасниках, возможно, у второго названия и нет общепринятого перевода.

Мне кажется, надо выделить образ, представленный в оригинале, и попытаться найти в православном варианте соответствующий образ и способы его словесного выражения.

«...Мария — Его Мать. Она — “Звезда, являющая Солнце” , предвещающая восход “Солнца Спасения”. Она — “заря таинственного дня”, (оба выражения — из Акафиста Пресвятой Богородице).»
http://deva-maria.narod.ru/zitie18.htm

«Радуйся, Заре Пресветлая вечнаго Солнца – Христа»
http://akafist.narod.ru/B/Tambovskaya.htm

«Условная и усложненная символика этой лирики нашла свое отражение и в цветистой символике легенд «Звезды Пресветлой», особенно в образном представлении самой девы Марии и молитвы ей. В риторическом предисловии и в самих легендах дева Мария — роза, лилия, «утро светлейшее», «звезда незаходимая, звезда пресветлая, ***заря таинственнаго дне*** будущего покоя и веселия», «всех цветов прекраснейшая, всех доброт предобрейшая, всех светов всесветлейшая, всея твари святейшая», «заря пресветлая, честная голубице, нескверная агнице», и т. п.»
http://feb-web.ru/feb/irl/il0/i22/i22-406-.htm




--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-16 15:27:08 GMT)
--------------------------------------------------

Для изображения, выставленного в церкви, подошло бы "Дева Мария, Заря Пресветлая" или подобное название, а поскольку речь идет о музее, наверное, лучше "Дева Мария на восходе солнца": стиль соответствует, и образ вполне передается.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-04-16 17:11:13 GMT)
--------------------------------------------------

//Если Вы посмотрите приведенную мною ссылку, то там как раз и написано, что картина хранится в Музее изящных искусств в Гранаде (это сайт Музея Прадо, а на нем размещена энциклопедия о художниках). Так что это именно та картина.

С другой стороны, речь идет об образе, поэтому я и упомянула восход, хотя здесь имеется реальный пейзаж, так что Вы правы: лучше, возможно, "перед восходом солнца" или "на утренней заре".

Обратите также внимание на то, что в тексте на http://bit.ly/hPNbS9 говорится: "En su cabeza brilla un ***punto*** luminoso, como un lucero distante, que ilumina la noche..."

Так что, возможно, лучше сказать "Дева Мария в предутреннем сиянии".
Note from asker:
Во-первых повторю, "моя" картина находится не в Эль-Прадо, а здесь http://bit.ly/hPNbS9 Во-вторых, lucero - заря. Читаем в Википедии "Заря — свечение неба перед восходом и...". Так какой-же может быть восход?
Peer comment(s):

agree Olga Korobenko : Очень красивый последний вариант.
5 horas
Cпасибо, Ольга!
agree Lidia Lianiuka : "Дева Мария в предутреннем сиянии" - очень поэтично.
1 día 55 minutos
Cпасибо, Лидия!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search