Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
There’s no place like home, though there’s no place like a home away from home
German translation:
"Daheim ist daheim",aber ein zweites Zuhause ist doppelt schön!
Added to glossary by
British Diana
Feb 4, 2011 21:09
13 yrs ago
1 viewer *
English term
There’s no place like home though, for some, there’s no place like a home away from home
English to German
Marketing
Tourism & Travel
Ich suche nach einer Übersetzung die ähnlich gut klingt...stehe hier auf dem Schlauch
Kontext: Immobilienblog - Teure Immobilien
Überschrift
Deutsch (kein Dialekt)
Publikum: Leute mit Geld, die sich über Trends im Immobilienmarkt informieren möchten.
Kontext: Immobilienblog - Teure Immobilien
Überschrift
Deutsch (kein Dialekt)
Publikum: Leute mit Geld, die sich über Trends im Immobilienmarkt informieren möchten.
Proposed translations
(German)
Change log
Feb 7, 2011 09:16: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "There’s no place like home though, for some, there’s no place like a home away f" to "There’s no place like home though, for some, there’s no place like a home away from home"
Feb 13, 2011 16:54: British Diana Created KOG entry
Proposed translations
+1
16 hrs
English term (edited):
there’s no place like home though, for some, there’s no place like a home away f
Selected
"Daheim ist daheim",aber ein zweites Zuhause ist doppelt schön!
Es geht doch darum, dass man zwei Zuhause haben muß/sollte , oder?
Peer comment(s):
agree |
Horst Huber (X)
: Der Anfang, perfekt, dann würde ich sagen, "ein zweites Heim, weg vom daheim, ist manchen doch das Höchste."
13 hrs
|
Danke, Horst, ein überlegenswerter Vorschlag!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "DAnke. Diese Antwort passt am besten zum Stil des Artikels."
9 hrs
English term (edited):
there’s no place like home though, for some, there’s no place like a home away f
Nirgends ist es schöner als Zuhause, aber manche Menschen schätzen den Komfort einer Zweitwohnung
Hi Nicole, hier meine Vorschläge - leidet schneidet das Eingabefeld die letzten paar Worte ab:
- Nirgends ist es schöner als Zuhause, aber manche Menschen schätzen/lieben den Komfort
einer Zweitwohnung im In- oder Ausland (über alles)
- Nirgends ist es schöner als Zuhause, aber für manche Menschen ist die Zweitwohnung im In- oder Ausland zur ersten Heimat geworden
- Nirgends ist es schöner als Zuhause, aber manche Menschen schätzen/lieben den Komfort
einer Zweitwohnung im In- oder Ausland (über alles)
- Nirgends ist es schöner als Zuhause, aber für manche Menschen ist die Zweitwohnung im In- oder Ausland zur ersten Heimat geworden
9 hrs
English term (edited):
there’s no place like home though, for some, there’s no place like a home away f
Am schönsten ist es zu Hause,
... aber manche sind noch lieber weit weg von Zuhause
... aber manche zieht es in die Ferne
... aber manche lieben die Abwechslung
... aber weit weg von Zuhause kann es auch reizvoll sein
... aber manche zieht es in die Ferne
... aber manche lieben die Abwechslung
... aber weit weg von Zuhause kann es auch reizvoll sein
10 hrs
English term (edited):
there’s no place like home though, for some, there’s no place like a home away f
Zuhause ist es am schönsten...
... aber ein zweites Zuhause hat auch seinen Reiz.
"Zweites Zuhause" scheint im Bereich Immobilien sehr gängig zu sein.
"Zweites Zuhause" scheint im Bereich Immobilien sehr gängig zu sein.
11 hrs
English term (edited):
there’s no place like home though, for some, there’s no place like a home away f
Am schönsten ist es Zuhause, jedoch für einige ist das Heim weit weg von daheim am schönsten.
Eine etwas andere Variante.
"Heim" natürlich im Sinne von Zuhause.
"Heim" natürlich im Sinne von Zuhause.
14 hrs
English term (edited):
there’s no place like home though, for some, there’s no place like a home away f
am schönsten ist es zuhause, aber ein zweites Zuhause hat auch 'was für sich
dasselbe in grün
+1
14 hrs
English term (edited):
no place like home - though, for some, there’s no place like a home away from home
Zu Hause ist es am schönsten - glücklich, wer auch fern der Heimat ein Zuhause hat
Ich würde es vielleicht nicht so sehr als Gegensatz formulieren, sondern vielmehr als aufeinander aufbauend. Gerade weil es zu Hause am schönsten ist, kann sich glücklich schätzen, wer auch in der Ferne ein eigenes Zuhause hat.
Zu Hause ist es am schönsten - glücklich, wer auch fern der Heimat ein Zuhause hat
Zuhause ist es am schönsten - glücklich, wer gleich zwei davon hat
Der zweite Vorschlag ist zwar etwas kompakter, klingt aber dafür in meinen Ohren arg „schief“, weil ich hier „zu Hause“ und „Zuhause“ einfach in einen Topf werfe. Die Schreibweise „zuhause“ ist ja eigentlich nur in Österreich und der Schweiz korrekt.
Ich habe auch überlegt, etwas mit dem Sprichtwort „Eigener Herd ist Goldes wert“ zu machen, aber da bin ich nicht weit gekommen. Zum Einen würde das mit dem „Goldes wert“ zwar sehr gut in den Kontext der teuren Immobilien passen (auch mit Blick auf Immobilienkauf als Vermögensanlage usw.), zum anderen klingt es aber auch etwas altbacken. Dennoch ist es vielleicht einen Gedanken wert.
Zu Hause ist es am schönsten - glücklich, wer auch fern der Heimat ein Zuhause hat
Zuhause ist es am schönsten - glücklich, wer gleich zwei davon hat
Der zweite Vorschlag ist zwar etwas kompakter, klingt aber dafür in meinen Ohren arg „schief“, weil ich hier „zu Hause“ und „Zuhause“ einfach in einen Topf werfe. Die Schreibweise „zuhause“ ist ja eigentlich nur in Österreich und der Schweiz korrekt.
Ich habe auch überlegt, etwas mit dem Sprichtwort „Eigener Herd ist Goldes wert“ zu machen, aber da bin ich nicht weit gekommen. Zum Einen würde das mit dem „Goldes wert“ zwar sehr gut in den Kontext der teuren Immobilien passen (auch mit Blick auf Immobilienkauf als Vermögensanlage usw.), zum anderen klingt es aber auch etwas altbacken. Dennoch ist es vielleicht einen Gedanken wert.
Peer comment(s):
agree |
seehand
: Eigener Herd ist Goldes wert, ein zweiter s'Glück noch weit vermehrt, falls Du so etwas gesucht hast
3 days 1 hr
|
Discussion
Verfänglich aber treffend: Lusthaus (http://de.wikipedia.org/wiki/Lusthaus)
"There’s no place like home though, for some, there’s no place like a home away from home."
... lautet, würde ich sagen: <br><br>Zuhause ist's am schönsten, doch für manche ist ein Heim weit weg von zu Hause das schönste.<br><br>Aber wer weiss, was nach dem "...away f" wirklich kommen mag, es könnte ja auch ganz anders lauten.
Es geht nicht über eine Zuhause, auch wenn es für einige Leute nichts Besseres gibt, als ein Zuhause weit weg von Zuhause.
...away from??