Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Ringleitung
Italian translation:
sotto forma di tubazione a circuito chiuso/ ad anello
Added to glossary by
martini
Oct 13, 2010 08:47
13 yrs ago
6 viewers *
German term
als Ringleitung
German to Italian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
impianto igienico-sanitario
impianto igienico-sanitario
Per evitare la formazione di acqua stagnante, raccomandiamo
eine Installation der Warm- und Kaltwasserleitung als Ringleitung
Bozza: per evitare la formazione di acqua stagnante, raccomandiamo di predisporre una conduttura a circuito chiuso per l'acqua calda e fredda
trovo anche condotta circolare
cerco aiuto per la seconda parte (quella in DE) della frase, grazie!
come la rendereste voi?
Per evitare la formazione di acqua stagnante, raccomandiamo
eine Installation der Warm- und Kaltwasserleitung als Ringleitung
Bozza: per evitare la formazione di acqua stagnante, raccomandiamo di predisporre una conduttura a circuito chiuso per l'acqua calda e fredda
trovo anche condotta circolare
cerco aiuto per la seconda parte (quella in DE) della frase, grazie!
come la rendereste voi?
Proposed translations
(Italian)
3 | sotto forma di tubazione ad anello | Paola Manfreda |
Proposed translations
22 mins
Selected
sotto forma di tubazione ad anello
direi, potrebbe essere
tale tubazione ad anello permette di mantenere sempre in circolo l’acqua calda, così da renderla subito disponibile nelle derivazioni senza attendere che si svuoti il circuito dal collettore.
http://www.aspoitalia.it/blog/nte/2010/06/17/esperienze-di-s...
http://www.google.it/#hl=it&lr=lang_it&biw=1024&bih=653&tbs=...
per evitare la formazione di acqua stagnante, si raccomanda di realizzare la tubazione dell'acqua calda e fredda sotto forma di tubazione ad anello
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-10-13 09:11:40 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.wer-weiss-was.de/theme50/article476426.html
Aber - eines ist sicher : Eure Warmwasserleitung ist keine sogenannte Ringleitung, in der Warmwasser permanent umgepumpt wird. Sondern das warme Wasser steht bei Null Verbrauch in der Leitung. Oder es ist eine Ringleitung und die Pumpe wird über Schaltuhr nachts abgeschaltet.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2010-10-13 09:13:02 GMT)
--------------------------------------------------
forse si potrebbe anche dire: conduttura/tubazione a circolazione continua (permanent umgepumt wird, vedi link tedesco)
buon lavoro
tale tubazione ad anello permette di mantenere sempre in circolo l’acqua calda, così da renderla subito disponibile nelle derivazioni senza attendere che si svuoti il circuito dal collettore.
http://www.aspoitalia.it/blog/nte/2010/06/17/esperienze-di-s...
http://www.google.it/#hl=it&lr=lang_it&biw=1024&bih=653&tbs=...
per evitare la formazione di acqua stagnante, si raccomanda di realizzare la tubazione dell'acqua calda e fredda sotto forma di tubazione ad anello
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-10-13 09:11:40 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.wer-weiss-was.de/theme50/article476426.html
Aber - eines ist sicher : Eure Warmwasserleitung ist keine sogenannte Ringleitung, in der Warmwasser permanent umgepumpt wird. Sondern das warme Wasser steht bei Null Verbrauch in der Leitung. Oder es ist eine Ringleitung und die Pumpe wird über Schaltuhr nachts abgeschaltet.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2010-10-13 09:13:02 GMT)
--------------------------------------------------
forse si potrebbe anche dire: conduttura/tubazione a circolazione continua (permanent umgepumt wird, vedi link tedesco)
buon lavoro
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
Discussion