Glossary entry

English term or phrase:

peace of mind

Hungarian translation:

all risk

Added to glossary by Andras Szekany
Oct 4, 2010 10:39
13 yrs ago
1 viewer *
English term

peace of mind

English to Hungarian Bus/Financial Insurance car rental companies
Apparently, it's a type of insurance certain car rental companies use. I am looking for a possible Hungarian term for it quite urgently.
Sentence:
"...explains that insurances are called differently according to the company (damage excess refund, peace of mind, etc.)"
Suggestions are greatly appreciated.
Change log

Oct 19, 2010 15:24: Andras Szekany Created KOG entry

Oct 19, 2010 15:40: Andras Szekany changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/26869">Andras Szekany's</a> old entry - "peace of mind"" to ""all risk""

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

all risk

a jármű biztosítások között van a cargo, a casco és az all risk - van még az utas - ami azonban kicsit máshová hajaz. Ezt a költői kiszólást (peae of mind) én ugyan máshonnan ismerem - nem mondom meg - de, értelemszerűen ez lehet az

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-10-05 01:01:34 GMT)
--------------------------------------------------

ha biztosítást köcc az autódra, casco-t, az vajon magyar szó?

vagy ez is tévesztés? azért, mert az all risk fogalommal, ahogy a cargo biztosítás fogalmával sem találkozol mindennap does not mean, it does not exists. Maybe you try to step out of your ... I better not say, because I have peace in my mind
Peer comment(s):

agree Balázs Sudár
48 mins
kösz
neutral amanda solymosi : since when as 'all risk' been Hungarian?? Oh, silly me, I thought the questioner wanted a translation, not a re-write.
1 hr
since the insurance people use it so - also in Hungary, who really know their job
neutral Péter Tófalvi : Eltévesztetted a nyelvpárt.//Igen, ők is nyelvpár-tévesztők.
3 hrs
nem kérlek, ezt a magyar biztosítási szakemberek is így hívják
neutral Klára Kalamár : all risks insurance - magyarul: összkockázatú biztosítás vagy minden kockázatra kiterjedő biztosítás
5 hrs
vagyis az eredmény: peace van a mind-jában...
agree kyanzes : I have to agree, this seems to be the right line of thinking.
14 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins

saját megnyugtatására kötött

Since it is about insurance, I find this version best. Of course you ahve to adjust it to the rest of the parts of the sentence.
Peer comment(s):

neutral Péter Tófalvi : Jól hangzik, de nem hiszem, hogy ez lenne a szakszerű magyar fordítás.
4 hrs
Something went wrong...
9 mins

bistonság kedvéért

Security of mind I think is a better phrase to actually translate ...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-10-04 10:57:56 GMT)
--------------------------------------------------

sorry typo - read bisztonság (thanks Péter)

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-10-04 11:06:40 GMT)
--------------------------------------------------

Or rather, 3rd time lucky, biztonság4

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-10-04 11:07:10 GMT)
--------------------------------------------------

biztonság !!
Peer comment(s):

neutral Péter Tófalvi : S-el? //Sz-el????
5 mins
sorry, typo, biztonság
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search