Jun 9, 2000 08:30
23 yrs ago
43 viewers *
English term

Now this deed witnesseth

English to French Law/Patents
At the beginning of a deed of restrictive covenant in the following sentence :

NOW THIS DEED WITNESSETH and IT IS HEREBY AGREED AND DECLARED as follows:

Proposed translations

14 mins

Ceci exposé, il est par les présentes convenu et déclaré ce qui suit

Il doit y avoir un préambule, puis cette phrase doit suivre non?

Withnessth : il est préalablement exposé ce qui suit
puis Now ....... Ceci exposé, .....
Something went wrong...
+1
15 mins

En conséquence le présent acte atteste que

ou tout simplement: "il est attesté par les présentes que..."
Hope this helps,
Evelyna
Peer comment(s):

agree Isabelle Louis
1363 days
Something went wrong...
334 days

En foi de quoi ...

On voit souvent cette phrase dans les actes juridiques, toujours à la suite d'un exposé p.ex. d'une situation antérieure, ou à la fin p. ex. d'un constat d'huissier.
May be this helps here ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search