Glossary entry

French term or phrase:

se mettre dans les clous

Dutch translation:

zich aan de regels houden, zich conformeren

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-03-10 07:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 6, 2010 20:52
14 yrs ago
French term

se mettre dans les clous

French to Dutch Bus/Financial Business/Commerce (general) expression
j'essaie quand même de me mettre dans les clous de temps en temps et de voir effectivement ce que vous proposez, mais...

Proposed translations

+3
21 mins
Selected

zich aan de regels houden, zich conformeren

-
Peer comment(s):

agree zerlina : zoiets ja:-)
19 mins
Merci!
agree Odette Jonkers (X) : of, populairder: braaf blijven (uitdrukking is eigenlijk: rester/être dans les clous)
12 hrs
"se mettre dans les clous" is ook gebruikelijk
agree Carolien de Visser
1 day 6 hrs
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 day 13 hrs

niet van het uitgestippelde pad afwijken

A l'époque les îlots, l'axe de la chaussée, les passages piétons n'étaient pas matérialisés par des bandes de peinture comme ils le sont de nos jours. Ceux-ci étaient réalisés avec des clous spéciaux composés d'une tige d'ancrage scellée au sol et d'une tête de 8 à 12 cm de diamètre.

Les passages piétons étaient délimités par deux rangées de gros clous (espacés de 30 à 50 centimètres) matérialisant ainsi l'endroit où devaient traverser les piétons. C'est de là que nous vient l'expression "être (ou rester) dans les clous"!


--------------------------------------------------
Note added at 1 dag14 uren (2010-03-08 10:58:30 GMT)
--------------------------------------------------

Oftewel: binnen de krijtlijnen blijven
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search