Feb 18, 2010 15:58
14 yrs ago
1 viewer *
French term

P.M.

French to Russian Other Finance (general)
встречается в тексте печати : "Contributions publiques* Genève* 22 avr. 2008 * P.M. "

Discussion

Lyonka (asker) Feb 19, 2010:
Предлагаете по-быстрому сгонять в Женеву?
Andriy Bublikov Feb 18, 2010:
Согласен, меня это тоже смущает , но думаю, что из всех вариантов P. M. (post meridiem) – самый подходящий. Надо спросить у хозяина печати 
Boris Tsikel (X) Feb 18, 2010:
С другой стороны P. M. (post meridiem) употребляется после указания часа.
Andriy Bublikov Feb 18, 2010:
Это может быть чем угодно:

Lingvo x3: сокращение от par minute = в минуту, сокращение от par mois = в месяц.

Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=P.M.&sc=0&l1=4&l2=2

Antidote RX v8 : Sigle de préparation militaire, police militaire ou Premier ministre.

Я согласен с Виктором: post meridiem (лат.) после полудня.

Le Larousse Expression:
p.m. = Abréviation des mots latins post meridiem, après midi, utilisée dans les pays anglo-saxons pour l'expression de l'heure.


Тоже самое: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/PM


Le Grand Robert de la langue française :
p. m. = Abréviation de la locution latine post meridiem « après-midi », par oppos. а A. M., ante meridiem (employй dans les pays oщ les heures sont comptйes jusqu'а 12 et non jusqu'а 24). | А neuf heures P. M. (ou p. m.).


Antidote RX v8 : Anglicisme — Utiliser plutôt du soir ou de l’après-midi.


Lyonka (asker) Feb 18, 2010:
Да это весь текст круглой печати, даже лучше назвать это штампом, дата тоже отпечатана
Vassyl Trylis Feb 18, 2010:
Не очень понятно: Это полный текст печати? И дата тоже отпечатана?
А больше ничего нет? И как вообще выглядит печать - круглая, прямоугольная или... ?

Proposed translations

+1
20 hrs
Selected

юридическое лицо

personne morale= personne juridique -в одном из документов швейцарского кантона,документ связан с налогами ,встречается такое сокращение РМ и речь в нём идёт о юридических лицах т.е. personnes morales
Возможно и печать упоминает этот статус
Другой вариант-par mandement/ per mandatum/-по распоряжению- но это на уровне предположения только
Peer comment(s):

agree E. Murtazina : Звучит вполне уместно
12 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, этот вариант мне показался наиболее логичным и уместным в данном контексте."
3 mins

Premier Ministre

-
Note from asker:
Догадка? не совсем логично получается: начальник налоговой службы ставит свою подпись и эту печать.
Something went wrong...
+1
22 mins

собственноручно

собственноручная подпись, от латинского PROPRIA MANU.
Peer comment(s):

agree I Kh (X) : самое логичное предположение. тем более, если "начальник налоговой службы ставит свою подпись и эту печать"
16 hrs
Спасибо, Инга
Something went wrong...
+1
32 mins

после полудня

post meridiem (лат.)

Может быть у них важна эта добавка к дате.



Note from asker:
Вы полагаете, что достоверность подтверждения данных в разное время суток может восприниматься по-разному? :-)
Peer comment(s):

agree Andriy Bublikov
3 hrs
Something went wrong...
16 hrs

Picture Mate

-
Note from asker:
ПАрдон за нескромный вопрос: а Вы видели языковую пару вопроса?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search