Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
chandelier de l'arche
English translation:
menorrah or hebrew candelabra
Added to glossary by
Tamara Salvio
Mar 8, 2001 22:29
23 yrs ago
French term
chandeliers de l’arche
French to English
Art/Literary
Proposed translations
(English)
0 | menorah? | Branka Arrivé |
0 | think the person who answered before me was right | Albert Golub |
Proposed translations
4 hrs
Selected
menorah?
This is just a guess; "arche" is the Ark of the Covenant.
There are reference to "the lampstand of the Tabernacle" e.g. at
http://www.lexiline.com/lexiline/bible/lexi000/lexi444/lexi4...
see also Ex. 37:1-23 (you can find the French text at the ref. below).
If I'm completely wrong,please provide more context.
There are reference to "the lampstand of the Tabernacle" e.g. at
http://www.lexiline.com/lexiline/bible/lexi000/lexi444/lexi4...
see also Ex. 37:1-23 (you can find the French text at the ref. below).
If I'm completely wrong,please provide more context.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks branka and golub as well - golub's comments affirmed branka's educated guess. There is an important Jewish community in the city in question (Essaouira, in Morocco) and I had deduced it to be some kind of symbol of their faith or presence, but did not connect "chandelier" with the menorah. Thanks for the clarification!"
4 hrs
think the person who answered before me was right
there was and there is still an important Jewish community in morocco, the andaluz/jewish/arabic influences are intertwined in the local architecture
i don't know if you must keep the hebrew name
i don't know if you must keep the hebrew name
Something went wrong...