This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jan 13, 2010 10:30
14 yrs ago
2 viewers *
Polish term
wieża izbicowa
Polish to English
Tech/Engineering
Architecture
Z tekstu o architekturze cerkwi drewnianych. Izbica, z tego co zdążyłem się zorientować, to chyba "chamber", ewentualnie "bell chamber", jeśli chodzi o dzwonnicę. Nie wiem, czy idę dobrym tropem. Nadal nie wiem, jak zgrabnie ująć wyrażenie "wieża izbicowa". Tutaj: www.malopolskie.pl/Pliki/2006/drewniana-promocyjna.pdf znalazłem tłumaczenie "chambered tower", ale po pierwsze pochodzi ono z polskiej witryny, więc podchodzę do niego z nieufnością, a po drugie "chambered tower" za bardzo kojarzy mi się z wieżą, w której na kolejnych poziomach wydzielone są po prostu pokoje lub komnaty, a nie o to tu chodzi.
Proposed translations
(English)
3 | bell tower | Mark Cole |
Proposed translations
2 hrs
bell tower
or "belfry" would be OK.
If "chambered tower" (in the reference document) is used specifically to refer to a specific type of tower with the cantilevered structure underneath the roof (as shown in the reference document), as distinct from an ordinary tower that doesn't have one, then I would use "chambered tower" to keep the distinction. But as far as I know, bell-towers usually have chambers (Iand are not hollow all the way through), so the word "chamber" is generally redundant.
Nice pictures in the article, by the way.
If "chambered tower" (in the reference document) is used specifically to refer to a specific type of tower with the cantilevered structure underneath the roof (as shown in the reference document), as distinct from an ordinary tower that doesn't have one, then I would use "chambered tower" to keep the distinction. But as far as I know, bell-towers usually have chambers (Iand are not hollow all the way through), so the word "chamber" is generally redundant.
Nice pictures in the article, by the way.
Note from asker:
Thank you for the suggestion. The problem is that "wieża izbicowa" is not a bell tower in the strict sense, because bells were not always kept there, but a tower with the so-called "izbica", which is a chamber on the tower's uppermost tier. So it seems we have to look for something more specific than a bell tower. |
Something went wrong...