Dec 17, 2009 08:16
14 yrs ago
angielski term

notice to deceased shareholders

angielski > polski Prawo/patenty Prawo (ogólne)
tekst pochodzi z "Memorandum and Articles of Association" -; część VII pt. "General" zawierająca również następujące podpunkty: Registered Addresses, Effect of Prior Notices, Signature to Notices, etc. Swoją drogą, sugestie na przetłumaczenie również tych dwóch ostatnich podpunktów, będą mile widziane :)

Discussion

Judka (asker) Dec 17, 2009:
Notice to deceased shareholders Any notice or document sent by post to the registered address of any member in pursance of these presents shall, notwithstanding that such member be then deceased, be deemed to have been duly served in respect of any shares held by such member.
drugastrona Dec 17, 2009:
kontekst proszę podać szerszy kontekst, całe zdanie, akapit. Co do dwóch ostatnich podpunktów, to proszę zadać dwa osobne pytania :)

Proposed translations

  42 min
Selected

zawiadamianie zmarłych akcjonariuszy/wspólników

w zależności od tego, czy jest to odpowiednik spółki akcyjnej, czy z o.o., czy są to akcje, czy udziały
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! I thought as it is a legal doc - the more faithfull to the original, the better :)"
  4 godz.

skutki prawne doręczenia zawiadomienia w wypadku śmierci akcjonariusza

ew. udziałowca

może tak?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search