Dec 17, 2009 08:16
14 yrs ago
angielski term
notice to deceased shareholders
angielski > polski
Prawo/patenty
Prawo (ogólne)
tekst pochodzi z "Memorandum and Articles of Association" -; część VII pt. "General" zawierająca również następujące podpunkty: Registered Addresses, Effect of Prior Notices, Signature to Notices, etc. Swoją drogą, sugestie na przetłumaczenie również tych dwóch ostatnich podpunktów, będą mile widziane :)
Proposed translations
(polski)
4 | zawiadamianie zmarłych akcjonariuszy/wspólników | drugastrona |
4 | skutki prawne doręczenia zawiadomienia w wypadku śmierci akcjonariusza | Magczer |
Proposed translations
42 min
Selected
zawiadamianie zmarłych akcjonariuszy/wspólników
w zależności od tego, czy jest to odpowiednik spółki akcyjnej, czy z o.o., czy są to akcje, czy udziały
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! I thought as it is a legal doc - the more faithfull to the original, the better :)"
4 godz.
skutki prawne doręczenia zawiadomienia w wypadku śmierci akcjonariusza
ew. udziałowca
może tak?
może tak?
Discussion