Oct 2, 2009 20:50
14 yrs ago
Spanish term

anfitríon

Spanish to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
A mon avis "amphytrion" en français est un peu fort.
Des idées?
Merci !

XXX****, hotel anfitrión del IV Festival del Merengue de Puerto Plata.

El festival, que atrae tanto a residentes como turistas extranjeros, volverá a contar con XXX como hotel anfitrión.

Discussion

chantal pittard Oct 2, 2009:
hotel hôte..... juxtaposition peu harmonieuse / hotel organisateur, à mon avis, met plus l'accent sur la logistique .... accueil me semble le plus adapté, on parle bien de pays d'accueil (país anfitrión), pour toutes ces raisons je penche plus pour la proposition d'Isabelle mais avec une variante: HOTEL D'ACCUEIL
Elise Tiberghien (asker) Oct 2, 2009:
pardon ....amphitryon :-)

Proposed translations

19 mins
Selected

hôte

suerte!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Béatrice, j'ai choisi hôte, mais en changeant l'rdre des mots dans la phrase pour ne pas avoir cette association d'hôtel hôte.... "
+4
19 mins

organisateur / hôte

Organisateur si l'hôtel organise tout un évènement, sinon hôte est le terme le plus adéquat.
Note from asker:
Merci beaucoup Valérie, j' ai bien gardé le mot hôte, mais je ne peux pas mettre les points à 2 personnes :-( ...... (comme je l'ai mentionné à Béatrice, en changent l'ordre des mots)
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar
0 min
Merci !
agree Andreas3002 : tout à fait d'accord
11 hrs
Merci !
agree Auqui
1 day 9 hrs
Merci !
agree emmanuelle marc
2 days 12 hrs
Something went wrong...
+5
1 hr

qui accueille

Un autre choix pourrait être de mettre "l'hôtel qui accueille le IV Festival de merengue..." et "L'hôtel XXX accueillera cette fois encore..."
Note from asker:
Merci beaucoup, "qui accueille" me paraissait aussi une bonne option...
Peer comment(s):

agree chantal pittard : voir commentaire
1 hr
Merci
agree Virginie T
1 hr
Merci
agree María Luisa Galván : Tout à fait d'accord. Une autre suggestion: siège.
13 hrs
Merci
agree mise
18 hrs
Merci
agree Sylvia Moyano Garcia : D'accord avec Chantal, Hôtel d'accueil
2 days 4 hrs
Merci
Something went wrong...
+2
10 hrs

amphitryon

Je trouve dommage de perdre cette jolie image d'Amphitryon...Ne vaudrait-il pas mieux ôter le terme "hôtel", ou le déplacer dans la phrase pour éviter la redondance: "l'hôtel XXXX, amphitryon du festival"?
Peer comment(s):

agree Cristina Peradejordi
12 hrs
Merci Cristina
agree fransua
2 days 5 hrs
Merci!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search