Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
wack job
Polish translation:
postrzeleniec
Added to glossary by
Piotr Rypalski
Aug 7, 2009 12:51
14 yrs ago
English term
wack job
English to Polish
Bus/Financial
Finance (general)
Commerce wanted raving enthusiasts, people who would get a kick out of providing great
service. It did not hurt to be a little crazy. “We hire wack jobs,” Manning explained to a room full of
bank officers. “You’re all wack jobs. And it is your responsibility to go out there and find more wack
jobs.”
service. It did not hurt to be a little crazy. “We hire wack jobs,” Manning explained to a room full of
bank officers. “You’re all wack jobs. And it is your responsibility to go out there and find more wack
jobs.”
Proposed translations
(Polish)
3 +5 | postrzeleniec | Piotr Rypalski |
4 -1 | jebnięty | Michal Kozlowski |
Change log
Aug 10, 2009 10:03: Piotr Rypalski Created KOG entry
Proposed translations
+5
5 mins
Selected
postrzeleniec
Propozycja.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "serdecznie dziękuję :-)"
-1
3 hrs
jebnięty
.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-07 16:38:35 GMT)
--------------------------------------------------
hmmm, może 'szurnięty' byłoby jednak odpowiednie...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-07 16:38:35 GMT)
--------------------------------------------------
hmmm, może 'szurnięty' byłoby jednak odpowiednie...
Peer comment(s):
disagree |
legato
: Oj nie, to nie taki charakter tekstu
4 hrs
|
no tak, chętnie wycofałbym tę odpowiedź...
|
Something went wrong...