May 13, 2009 12:15
14 yrs ago
1 viewer *
English term

graft extender

English to Swedish Medical Medical (general) transplants
'the device can be used as a bone graft extender.'

Discussion

Fredrik Vrang May 13, 2009:
Apparaturen Men är det inte själva apparaturen som avses, d.v.s. den som sitter fastskruvad på den lille gossens huvud i Tornebohms referens. Något transplantat är det strängt taget inte tal om; man bara separerar benändarna successivt från varandra och låter läka ihop. Man skulle kanske kunna säga "benförlängningsapparatur"?
Helena Dahlenius (asker) May 13, 2009:
Nej... Det är bara en del av en uppräkning av hur produkten kan användas, det finns ingen ytterligare förklaring.
Fredrik Vrang May 13, 2009:
Finns mer kontext? :-)

Proposed translations

17 hrs
Selected

benersättningsmaterial

Om det fortfarande gäller käkbenet kan det hända att de menar det som på svenska kallas bara benersättningsmaterial. I det här fallet skulle man då använda det tillsammans med det egna benmaterialet/transplantatet som ett långsamt resorberbart "skelett" för nytt ben.
Note from asker:
Hej, jar osäker på om något av svaren motsvarar på vad som avses, jag bestämde mig helt sonika för att skriva 'trasnplantat-extender'...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

transplantatförlängare

vet inte om detta hör till samma område som din tidigare fråga? skulle isf handla om ansiktsskelettet??
hittade en bra referens om den nya distraktionsmetoden där man nämner "benförlängning", tror att du helt enkelt kan översätta enligt ovan eller kanske använda "bentransplantatförlängare" - graft används ju också ofta

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-05-13 17:23:49 GMT)
--------------------------------------------------

enl. artikeln förbereder man ofta för en senare implantation/transplantation
om man kallar detta instrument "bone graft extender" så skulle jag väl iaf vilja kontrollera med kunden att det är OK att utelämna "graft" i översättningen, men visst annars kan man väl använda "apparat, apparatur, instrument, enhet, verktyg, anordning mm"
Note from asker:
Hej, jar osäker på om något av svaren motsvarar på vad som avses, jag bestämde mig helt sonika för att skriva 'trasnplantat-extender'...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search