Feb 25, 2008 20:30
16 yrs ago
Italian term
mixed grill
Italian
Other
Cooking / Culinary
Devo tradurre un piatto spesso offerti nei ristoranti croati, ma non e' un piatto tipico per la nostra cucina, specie quella mediterranea...
Si tratta di carne mista alla griglia, in inglese sarebbe mixed grill.
Io tradurei questo piatto cosi':
grigliata mista di carne
Ma poi, pensando, forse sarebbe meglio:
grigliata di carne mista
Questo piatto include:
Filetto di manzo, filetto di maiale, filetto di tacchino, salsiccia, pancetta alla griglia
Grazie,
Laura
Si tratta di carne mista alla griglia, in inglese sarebbe mixed grill.
Io tradurei questo piatto cosi':
grigliata mista di carne
Ma poi, pensando, forse sarebbe meglio:
grigliata di carne mista
Questo piatto include:
Filetto di manzo, filetto di maiale, filetto di tacchino, salsiccia, pancetta alla griglia
Grazie,
Laura
Responses
4 +6 | grigliata mista di carne | smarinella |
4 | misto griglia | Margherita Bianca Ferrero |
Responses
+6
15 mins
Selected
grigliata mista di carne
metterei mista PRIMA del sostantivo, non dopo (di carne mista) per evitare ambiguità. carne mista? mista a che cosa? grigliata mista è più trasparente, significa che ci sno vari tipi di carne e tutti i tipi sono fatti alla griglia...
l'ho letto spesso nei menù dei ristoranti
l'ho letto spesso nei menù dei ristoranti
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie.
Laura"
25 mins
misto griglia
direi così
Something went wrong...