Jan 12, 2008 11:22
16 yrs ago
French term
d'usage courante
French to Russian
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Nous proposons les pièces détachées d'usage courante, joints, chapets, pistons, etc.
Спасибо всем заранее!
Спасибо всем заранее!
Proposed translations
(Russian)
5 +3 | запчасти для текущего ремонта | Sergey Zubtsov |
4 +1 | широко используемые | Viktor Nikolaev |
4 | общеупотребительные | Anton Konashenok |
4 | часто используемые | E. Murtazina |
Proposed translations
+3
17 mins
French term (edited):
d\'usage courante
Selected
запчасти для текущего ремонта
-
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-01-12 11:45:54 GMT)
--------------------------------------------------
Если хроматограф, то скорее даже
расходные материалы и запчасти для текущего ремонта
Чтобы точнее ответить, надо смотреть, что конкретно предлагают.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-01-12 11:45:54 GMT)
--------------------------------------------------
Если хроматограф, то скорее даже
расходные материалы и запчасти для текущего ремонта
Чтобы точнее ответить, надо смотреть, что конкретно предлагают.
Peer comment(s):
agree |
mas63
: по смыслу - именно так. широко используемые запчасти для хроматографа - это несерьезно
1 hr
|
Спасибо.
|
|
agree |
Tatyana Krasnikova
1 hr
|
Спасибо.
|
|
agree |
Victoria Novak
6 hrs
|
Спасибо.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо Сергей, после бесед с автором, выяснилось, что он сделал пунктационную ошибку : после ... поставил запятую, а не двоеточие, то есть правильно "d'U C :" ну и перечисление...
Спасибо всем!"
3 mins
общеупотребительные
или "часто используемые"
+1
15 mins
широко используемые
Как вариант.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-12 12:55:44 GMT)
--------------------------------------------------
или "обычно используемые" (запасные части)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-12 12:55:44 GMT)
--------------------------------------------------
или "обычно используемые" (запасные части)
Peer comment(s):
agree |
Natalia Kharitonova
: только я бы написала эти два слова слитно.
46 mins
|
Спасибо, но "широко" - это наречие. Да и словарь против слитного написания. Вот пример: алюминий Химический элемент, серебристо-белый легкий ковкий металл, широко используемый в промышленности.
|
18 hrs
часто используемые
-
Discussion