Glossary entry

English term or phrase:

sizing of equipment

Russian translation:

определение основных эксплуатационных параметров оборудования

Added to glossary by Igor Blinov
Dec 11, 2007 10:44
16 yrs ago
English term

sizing of equipment

English to Russian Tech/Engineering Environment & Ecology
дамы и господа, поделитесь мнениями, какие варианты вы используете для перевода сабжа ?

мои варианты - производительность, мощность, типоразмер, но что-то хорошего общего варианта на ум не приходит.

Заранее благодарен.
Change log

Dec 11, 2007 11:24: Igor Blinov Created KOG entry

Dec 11, 2007 12:07: Igor Blinov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/710326">Igor Blinov's</a> old entry - "sizing of equipment"" to ""подбор оборудования по производительности, по требуемой мощности, быстродействию, расчет ""

Discussion

Kirill Semenov Dec 11, 2007:
Контекст нужен. Навскидку, это "размеры оборудования", конечно, но без контекста нет уверенности.

Proposed translations

11 mins
Selected

подбор оборудования по производительности, по требуемой мощности, быстродействию, расчет

общий термин вряд ли существует, по моему опыту, это подбор или расчет именно по указанным параметрам, а не по габаритам
Note from asker:
как процесс, это действительно "подбор/расчёт/определение" наверно "производительность" и есть самый общий термин ?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "есть предположение, что это можно назвать "эксплуатационными параметрами""
5 mins

расчёт размеров оборудования

Something went wrong...
5 mins

классификация оборудования по габаритам

...
Something went wrong...
+2
2 mins

габариты

Но без контекста - это просто гадание на кофейной гуще

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2007-12-11 10:56:57 GMT)
--------------------------------------------------

Нет, не более узкий. И меня зовут Эрика :-)))
Note from asker:
Спасибо, Ерика, - я же написал, - хочу подобрать термин поуниверсальнее, хотя сомневаюсь в его существовании. Габариты на мой взгляд ещё более узкий термин, чем типоразмер...
Peer comment(s):

agree Tatsiana Rakhavetskaya
4 mins
спасибо, Леанида
agree Alexander Kondorsky : без контекста - надо писать подбор по габаритам. Остальное - домыслы, а не перевод!
46 mins
спасибо, Александр
Something went wrong...
24 mins

соизмеримость оборудования

Учитывая, что в рубрикаторе указано: "Экология". то, возможно, подойдет такой вариант. Если по предполагаемому контексту речь идет о том, что нельзя размещать габаритные системы в тех или иных местах по экологическим соображениям.
Something went wrong...
27 mins

см. ниже

Вариантов масса, поэтому общего термина нет. См. Multitran.ru
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search