Glossary entry

Spanish term or phrase:

hogar funcional

Russian translation:

специализированный приют

Added to glossary by Ekaterina Guerbek
Apr 25, 2007 17:12
17 yrs ago
Spanish term

hogar funcional

Spanish to Russian Law/Patents Law (general)
Objeto: Declarar idóneas a aquellas personas con plena capacidad de obrar, que deseen acoger, de forma temporal o permanente, a un menor sujeto a la tutela o guarda de la Dirección General de Protección del Menor y la Familia. El acogimiento puede ser en el hogar de la familia que lo solicita o en un hogar funcional de una entidad colaboradora que previamente haya sido declarada idónea.

Понимаю, что это что-то вроде приюта, но, может быть, есть какое-нибудь более точное название?

Discussion

Ekaterina Khovanovitch (asker) Apr 25, 2007:
Вот ещё контекст:

Todos los servicios, hogares funcionales o centros dirigidos a menores, deberán estar autorizados y acreditados por la entidad pública.

(Ley Orgánica de la protección jurídica del menor)

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

Специализированный приют

Мне кажется, "специализированный приют" может соответствовать "hogar funcional": семантика 'функциональности, предназначения для определенных функций' перекликается здесь, хотя и не совпадает, с семантикой 'специализации’ (скорее всего, тоже, на определенных функциях).


Цитаты с сайта www.gorodsirot.ru_

1. "Данный сайт является справочником, который содержит данные о социальных учреждениях Москвы, осуществляющих надзор и опеку над сиротами, таких как детские дома, специализированные детские приюты, коррекционные школы-интернаты для детей с отклонениями в развитии".

2. "В детских домах, приютах, домах ребенка и школах-интернатах России воспитываются и постоянно проживают 260,000 детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей".



Cлово "детский" в данном случае, пожалуй, можно опустить.
Peer comment(s):

agree Hemuss
14 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем"
+1
36 mins

ведомственное жилье

Возможно, служебное. В общем, жилье, которое принадлежит организации.
Peer comment(s):

agree Elena Cherkesova
2 hrs
gracias, alionushka :)
Something went wrong...
1 hr

жилье предназначено для

жилье предназначено для определённых категориий людей
Something went wrong...
-1
22 mins

в любом подходящем месте

...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-04-25 18:58:33 GMT)
--------------------------------------------------

Судя по дополнительному предложению, мой перевод неточен. Существует специальные надзорные квартиры, гле проживают проблемные, например, мать с ребенком, но при этом их постоянно курируют городские службы по делам молодежи. Но это точно не ведомственные квартиры. Предлагаю: убежища. Приют звучит слишклм похожим на детский дом. Временные убежища для проблемных семей.
Note from asker:
Эрика, "любое подходящее место" не может быть уполномочено и аккредитовано. Может быть, найдётся ещё какой-нибудь вариант?
Peer comment(s):

disagree Hemuss : Para nada :) Creo que es evidente lo que quería decir.
19 hrs
Что Вы хотите этим сказать? Если раздаете "дисэгри", то делайте это аргументированно.
Something went wrong...
14 hrs

интернат, адаптационный центр

больше похоже на интернат или адаптационный центрБ так как речь идет все таки о несовершеннолетних
Something went wrong...
14 hrs

центр для несовершеннолетних

Ну, раз "приют" уже сказали обе Екатерины, выскажу новую версию
центр для несовершеннолетних (или для детей и подростков)
специализированный центр для несовершеннолетних

Нашла, какие они бывают в Испании (в документе идет речь о кол-ве мест и стоисмсти содержания)
- hogar funcional o residencia de menores
- hogar funcional para adolescentes con graves problemas de adaptación social
- hogar funcional para menores con H1V + (tase 3)
- hogar funcional o residencia de menores con minusvalía (incluidas actividades ocupacionales u otro tipo de atención necesaria)
- residencia u hogar funcional para menores con minusvalía psíquica gravemente afectados
http://www.madrid.org/wleg/servlet/Servidor?opcion=VerHtml&n...

Также можно употребить: интернат или общежитие, ведь в данном случае предоставляется проживание, а не просто какая-либо соц. помощь. Похоже, здесь идет речь об опеке con régimen de visitas или т.п.
Ведомственное жилье для этих целей не предоставляют - ведь на каждую квартиру этого жилья не приставишь воспитателя, а несовершеннолетних без надзора не оставят, тем более в Испании.

деятельность приютов для сирот (детских домов, домов ребенка), интернатов и общежитий для детей, круглосуточных яслей, домов для престарелых, домов (интернатов) для лиц с физическими или умственными недостатками, в том числе для слепых, глухих и немых, реабилитационных заведений (без лечения) для наркоманов и алкоголиков, приютов для бездомных, заведений, обеспечивающих уход за матерями - одиночками и их детьми и т.п.
http://www.femidacenter.ru/legal_advice/obsh_klass/zd/

Something went wrong...
1 day 17 hrs

детский дом

HOGAR FUNCIONAL: Cualquier tipo de vivienda (residencia, piso,
etc.) donde acogen a menores que por diferentes razones no pueden
vivir con su familia.


--------------------------------------------------
Note added at 1 дн17 час (2007-04-27 11:00:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Может я в чем-то не прав, но термин ДЕТСКИЙ ДОМ является еще и собирательным понятием.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search