Nov 30, 2006 09:01
17 yrs ago
13 viewers *
Russian term
мотивировочная часть
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
В п.1.4. мотивировочной части Постановления Конституционный Суд РФ указал...
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
the explanatory part /section
in other words it explains what made / motivated the Court to take a certain decision
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-11-30 09:31:55 GMT)
--------------------------------------------------
or possibly 'premises - plural : matters previously stated; specifically : the preliminary and explanatory part of a deed or of a bill in equity'
http://www.proz.com/kudoz/505526
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-11-30 09:31:55 GMT)
--------------------------------------------------
or possibly 'premises - plural : matters previously stated; specifically : the preliminary and explanatory part of a deed or of a bill in equity'
http://www.proz.com/kudoz/505526
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Zamira. I believe Peter's version is also correct, but this option suits the style for the lay-person better."
12 mins
prolegomenon
Multitran suggests "whereas clause" or "declaration of intent", but I'd be inclined to take refuge in Greek! Maybe "declarative part" would do, or "introductory section".
37 mins
law and analysis
Судебное решение состоит из вводной, описательной, мотивировочной и резолютивной частей;
Мотивировочная часть решения суда
Мотивировочная часть решения суда - составляющая часть решения суда, в которой указываются обстоятельства дела, установленные судом, доказательства, на которых основаны выводы суда, и доводы, по которым суд отвергает те или иные доказательства, законы, которыми руководствовался суд.
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RRzklht:l!wl@lto9
The rulings consist of Issue, Facts, Law and Analysis and Holding parts.
So, the Russian term can be an equivalent of "Law and Analysis".
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-11-30 09:41:14 GMT)
--------------------------------------------------
вводная - issue
описательная - facts
мотивировочная - law and analysis
резолютивная - holding
Мотивировочная часть решения суда
Мотивировочная часть решения суда - составляющая часть решения суда, в которой указываются обстоятельства дела, установленные судом, доказательства, на которых основаны выводы суда, и доводы, по которым суд отвергает те или иные доказательства, законы, которыми руководствовался суд.
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RRzklht:l!wl@lto9
The rulings consist of Issue, Facts, Law and Analysis and Holding parts.
So, the Russian term can be an equivalent of "Law and Analysis".
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2006-11-30 09:41:14 GMT)
--------------------------------------------------
вводная - issue
описательная - facts
мотивировочная - law and analysis
резолютивная - holding
+3
1 hr
ratio decidendi
Per my UN glossary (I'd check it out first before considering it, though!):
"мотивировочный
~ая часть решения ratio decidendi"
There's also something about it here:
"Ratio decidendi is a Latin phrase meaning "the reason [or rationale] for the decision." The ratio decidendi is "[t]he point in a case which determines the judgment"[1] or "the principle which the case establishes."[2] It is a legal phrase which refers to the legal, moral, political, and social principles used by a court to compose the rationale of a particular judgment..."
http://en.wikipedia.org/wiki/Ratio_decidendi
"мотивировочный
~ая часть решения ratio decidendi"
There's also something about it here:
"Ratio decidendi is a Latin phrase meaning "the reason [or rationale] for the decision." The ratio decidendi is "[t]he point in a case which determines the judgment"[1] or "the principle which the case establishes."[2] It is a legal phrase which refers to the legal, moral, political, and social principles used by a court to compose the rationale of a particular judgment..."
http://en.wikipedia.org/wiki/Ratio_decidendi
Peer comment(s):
agree |
Olga Cartlidge
2 hrs
|
Спасибо, Ольга!
|
|
agree |
Alexander Demyanov
3 hrs
|
Спасибо, Александр!
|
|
agree |
Jack slep
: or simply, "opinion of the court"
1 day 13 hrs
|
That is simpler, yes! Thanks Jack
|
6 hrs
whereases clause
WHEREASES
вводная мотивировочная часть (юридического акта)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-11-30 15:11:37 GMT)
--------------------------------------------------
Recital
The explanatory and/or declamatory clauses at the beginning of a piece of legislation. Also known as the 'Whereases' as most start with 'Whereas...'.
Recitals do not have legal effect.
http://www.cabinetoffice.gov.uk/regulation/europe/glossary/i...
вводная мотивировочная часть (юридического акта)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-11-30 15:11:37 GMT)
--------------------------------------------------
Recital
The explanatory and/or declamatory clauses at the beginning of a piece of legislation. Also known as the 'Whereases' as most start with 'Whereas...'.
Recitals do not have legal effect.
http://www.cabinetoffice.gov.uk/regulation/europe/glossary/i...
Reference:
7 hrs
argumentation part
argumentation part (as opposed to the descriptive part of the verdict)
Something went wrong...