Aug 31, 2006 12:25
17 yrs ago
4 viewers *
English term
make a big splash
English to German
Marketing
Tourism & Travel
"Start your day with bargain shopping at Canada One Factory Outlet Mall, trek through a jungle filled with more than 400 birds at Niagara Falls Aviary or make a big splash with high-speed waterslides at an indoor waterpark"
Gemeint ist "rutschen", aber das ist mir ein bisschen langweilig... Fällt Euch ein "spritzigerer" Ausdruck ein?
Gemeint ist "rutschen", aber das ist mir ein bisschen langweilig... Fällt Euch ein "spritzigerer" Ausdruck ein?
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
es spritzen lassen
Nur ein Vorschlag:
...oder lassen Sie es auf einer der [high-speed waterslides at an indoor waterpark] mal wieder so richtig spritzen.
...oder lassen Sie es auf einer der [high-speed waterslides at an indoor waterpark] mal wieder so richtig spritzen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke!"
5 mins
rasante Wasserrutschen hinunter sausen
waere ein Moeglichkeit...
+2
7 mins
Spritzfahrt (s. u.)
... oder machen Sie im wahrsten Sinne des Wortes eine Spritzfahrt ....
Fällt mir so spontan dazu ein.
Fällt mir so spontan dazu ein.
Peer comment(s):
agree |
Thomas Pfann
: Das ist natürlich auch eine schöne Idee - aber dann nicht eher 'Spritztour'? // Ok - nehm ich zurück. 'Spritzfahrt' war mir auf den ersten Blick nicht so geläufig, ist aber wohl doch ein durchaus gängiger Begriff.
6 mins
|
Danke - Tour wäre für mich eine längere Sache
|
|
agree |
Olaf Reibedanz
1 hr
|
18 mins
einen Riesenplatscher machen, daß es richtig kracht
wie ein Riesenbauchplatscher
Something went wrong...