Glossary entry

español term or phrase:

Destranque de los piques

inglés translation:

unblocking/clearing of ore passes

Added to glossary by Clarisa Rakos
Aug 4, 2006 16:51
17 yrs ago
5 viewers *
español term

Destranque de los piques

español al inglés Técnico/Ingeniería Minería y minerales / Gemas
El equipo estará expuesto a vibraciones normales provocadas por la detonación de explosivos en zonas cercanas al lugar de operación (onda expansiva), producto del trabajo de minería y además, se considera una condición sísmica equivalente a zona 4 UBC por efecto de “rockburst”, incluido el ***destranque de los piques***.

Discussion

Clarisa Rakos (asker) Aug 4, 2006:
Gracias de todos modos pero la palabra es "Piques

Proposed translations

2 horas
Selected

unblocking/clearing of transfer (chutes/shafts/sumps)

No sé si esto te ayudará; supongo que "destranque" significa desbloqueo, y el único término que encontré relacionado con traspaso es chute, así que me imagino que "pique de traspaso" puede ser transfer chute, aunque también podría ser shaft, si entendí bien la definición de pique. Por eso es que los tres términos que puse entre paréntesis no deben estar muy relacionados que digamos...


Tal vez alguien que sepa más de minería y esté familiarizado con la terminología que se usa en Chile nos pueda ayudar. Te paso las definiciones y links que encontré. Suerte!

http://www.dep.state.pa.us/dep/deputate/minres/dms/website/t...

Shaft - A primary vertical or non-vertical opening through mine strata used for ventilation or drainage and/or for hoisting of personnel or materials; connects the surface with underground workings.

168.96.200.17/ar/libros/chile/arcis/Down12.pdf
PIQUE : Nombre que los mineros dan al fondo de la mina

www.readinganthracite.com/history_glossary.html
CHUTE: 1, a narrow incline passage in a mine down
Example sentence:

transfer chutes, feed chutes, ore pass liners and

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias TorresK.... me quedo con esta alternativa. La definición es: Clearing of Ore Passes. Saludos."
1 hora

rupture of the dikes/dams

....assuming that it is 'Diques' and not "piques', which in Chile are mine shafts.
Note from asker:
Gracias de todos modos pero la palabra es "Piques"
Something went wrong...
10 minutos

unblocking (of reservoirs)

I think they mean that water will be released from dams or natural reservoirs/basins by the explosions...

tranque.1. m. Chile. Depósito artificial de agua, que se forma haciendo una presa en un valle o quebrada.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-08-04 17:02:50 GMT)
--------------------------------------------------

= flooding ?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-04 18:13:40 GMT)
--------------------------------------------------

In the light of Big Ed's comments and your own, I'd say it refers to flooding of mineshafts from water deposits released due to the dambusting effect of the explosions...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search