May 9, 2005 07:53
19 yrs ago
19 viewers *
French term

tiers-garant

French to English Bus/Financial Finance (general) health insurance
... des factures arrivant encore sous cette forme (tiers-garant par exemple). "cette forme" = sur papier

Proposed translations

+3
21 mins
Selected

see explanation below

Sauf convention contraire, paiement par l'assuré, puis remboursement par l'assureur: système du "tiers garant".

No real equivalent in English - you may have to explain

--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-09 08:15:17 (GMT)
--------------------------------------------------

it seems to be the Swiss system
Peer comment(s):

agree Christopher RH : appears logical (could this be the "proper" term used in France, as opposed to "tiers-payeur" for medicines that the pharmacist delivers on the customer's signature and charges directly to the insurer?)
56 mins
agree cmwilliams (X) : www.elca.ch/Solutions/ValuePropositions/ HealthInsurance/index.php
1 hr
agree Assimina Vavoula
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much!"
14 mins

third party warrant

not sure, but see the sites below
Something went wrong...
7 hrs

third party guarantor

Does in fact match the definition found on Eurodicautom, but is not limited to Switzerland as it is often the case with normal US insurance companies.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search