Apr 22, 2005 16:13
19 yrs ago
Portuguese term

dá este ombro

Non-PRO Portuguese to English Marketing Advertising / Public Relations publicity
(é para traduzir de português para inglês)

É durante um treino de boxe: "o ombro, este ombro, dá este ombro, dá o outro, vai, vai..."
Change log

Apr 22, 2005 17:39: Paulo Celestino Guimaraes changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Portuguese to English"

Discussion

Jane Lamb-Ruiz (X) Apr 23, 2005:
Gostaria de ser espec�fica: descreve o que est� acontecendo mas n�o descreve a maneira de se expressar do tal tecnico..
Jane Lamb-Ruiz (X) Apr 23, 2005:
Existe uma diferen�a entre entender o mundo dos conceitos na tradu��o e uma boa tradu��o. A sua escolha mostra isso. Essa frase sua � fala de tecnico em a��o...Com esse vai, vai..n�o � "move your shoulder" de jeito nenhum..pode crer...:)

Proposed translations

-1
19 hrs
Portuguese term (edited): d� este ombro
Selected

move this shoulder forward

"The shoulder, this shoulder, move this shoulder forward, move the other one forward, go, go..."

He's basically talking about one's foot stance in Boxing. There are basically two stances, Right foot forward or left foot forward. Never both feet at same level!!! A good boxer changes his/her stance quickly as it forces the opponent to change his/her defensive stance too!!!
Peer comment(s):

disagree Jane Lamb-Ruiz (X) : Understanding an underlying concept in translation as you do very well here does not mean the translation correct. The "give him" idea suggests the opponent. move this should does not and is not what the text actually says....
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "obrigada!"
+2
3 mins

Que tal alterar sua configuração de pares de idiomas?

Dezlapis, tenho observado que nos últimos dias você tem feito diversas perguntas, sendo que todas elas com o par de idiomas errado (inglês > português, quando o correto seria português > inglês). Para evitar que suas perguntas continuem a ser encaminhadas a pessoas que, como eu, não trabalham no seu par de idiomas, que tal alterar sua configuração de pares de idiomas? Só a partir do momento em que você informar ao sistema que também trabalha no par português > inglês no seu perfil é que a opção português > inglês passará a aparecer quando você for formular suas perguntas.
Peer comment(s):

agree Paulo Celestino Guimaraes : este tal de Dezlapis deve ser extremamente preguiçoso ou sei-lá-o-quê....... Eu alterei o par de idiomas ..dando uma mãozinha pra ele....
1 hr
Obrigado, Paulo. É bem cômodo fazer as coisas erradas e esperar que os outros as consertem. Só espero que agora, após ler minhas instruções, ele(ela) corrija seu perfil.
agree Luciana Vozza
2 hrs
Obrigado, Luciana.
Something went wrong...
5 hrs
Portuguese term (edited): d� este ombro

your shoulder, this shoulder, give him this one, then that one..

or

this one, then the other one, in English you have to put in the object Him or the guy...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search