Glossary entry

Portuguese term or phrase:

abafar

Spanish translation:

impedir (en este contexto)

Added to glossary by Katrin Zinsmeister
May 31, 2004 16:11
19 yrs ago
Portuguese term

abafar

Portuguese to Spanish Other Government / Politics An�lisis del gobierno Lula
Este es el contexto:

Além disso, com o estouro do escândalo, os novos aliados conservadores mostraram uma importância mais decisiva do que nunca para o governo. Sua maior preocupação passou a ser evitar a instalação de uma Comissão Parlamentar de Inquérito (CPI), sem dúvida lembrando-se do precedente da CPI de 1992, que foi um dos principais instrumentos na derrubada do governo Collor. Ocorre que tradicionalmente o PT defendia tais CPIs, sempre com o argumento de que é preciso investigar as denúncias feitas contra o governo, de que “quem não deve, não teme”, etc. Não tinha muita experiência, portanto, para “abafar” CPIs.

Encontré la palabra "abafar" como ahogar, callar, reprimir.. etc. y va bien en el contexto. Mi duda es porqué está entre comillas, si es un término coloquial, por ej. y habría que buscar algo correspondiente en español. Desde ya gracias por su ayuda.

Discussion

Jeslu May 31, 2004:
Gracias!!! Me alegra que te haya servido el termino para este contexto. Estamos todos para ayudarnos. SUERTE!

Proposed translations

38 mins
Selected

impedir

Por el contexto yo pondria impedir que es la no realizacion de algo, que creo que es lo que quieren hacer aca. Remprimir tiene un caracter mas autoritario y para reprimir algo primero debe existir,
Fijate, es una sugerencia.
SUERTE!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a los Ariazs por aclarar el porqué de las citas. Los puntos van a vos esta vez, tanto por el término que es mejor que los que puse como por ayudar también en otras preguntas donde no te los di a vos. "
+1
1 min

exactamente lo que has puesto

pero quieren darle un tono irónico al texto.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-05-31 16:15:40 GMT)
--------------------------------------------------

eso porque durante el anterior gobierno, el PT se la pasaba empleando esas frases \"quem não deve não teme\", \"abafar\" para criticar a la posición. Lo ponen entre comillas como si fuesen citas.
Peer comment(s):

agree Jeslu : Totalmente de acuerdo con lo de las citas.
34 mins
Something went wrong...
5 mins

olvidar, ocultar

es exactamente lo q has escrito
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search