Glossary entry (derived from question below)
português term or phrase:
abafar
espanhol translation:
impedir (en este contexto)
Added to glossary by
Katrin Zinsmeister
May 31, 2004 16:11
20 yrs ago
português term
abafar
português para espanhol
Outra
Governo/política
An�lisis del gobierno Lula
Este es el contexto:
Além disso, com o estouro do escândalo, os novos aliados conservadores mostraram uma importância mais decisiva do que nunca para o governo. Sua maior preocupação passou a ser evitar a instalação de uma Comissão Parlamentar de Inquérito (CPI), sem dúvida lembrando-se do precedente da CPI de 1992, que foi um dos principais instrumentos na derrubada do governo Collor. Ocorre que tradicionalmente o PT defendia tais CPIs, sempre com o argumento de que é preciso investigar as denúncias feitas contra o governo, de que “quem não deve, não teme”, etc. Não tinha muita experiência, portanto, para “abafar” CPIs.
Encontré la palabra "abafar" como ahogar, callar, reprimir.. etc. y va bien en el contexto. Mi duda es porqué está entre comillas, si es un término coloquial, por ej. y habría que buscar algo correspondiente en español. Desde ya gracias por su ayuda.
Além disso, com o estouro do escândalo, os novos aliados conservadores mostraram uma importância mais decisiva do que nunca para o governo. Sua maior preocupação passou a ser evitar a instalação de uma Comissão Parlamentar de Inquérito (CPI), sem dúvida lembrando-se do precedente da CPI de 1992, que foi um dos principais instrumentos na derrubada do governo Collor. Ocorre que tradicionalmente o PT defendia tais CPIs, sempre com o argumento de que é preciso investigar as denúncias feitas contra o governo, de que “quem não deve, não teme”, etc. Não tinha muita experiência, portanto, para “abafar” CPIs.
Encontré la palabra "abafar" como ahogar, callar, reprimir.. etc. y va bien en el contexto. Mi duda es porqué está entre comillas, si es un término coloquial, por ej. y habría que buscar algo correspondiente en español. Desde ya gracias por su ayuda.
Proposed translations
(espanhol)
4 | impedir | Jeslu |
5 +1 | exactamente lo que has puesto | Antonio Ribeiro |
5 | olvidar, ocultar | Caroline Abate |
Proposed translations
38 minutos
Selected
impedir
Por el contexto yo pondria impedir que es la no realizacion de algo, que creo que es lo que quieren hacer aca. Remprimir tiene un caracter mas autoritario y para reprimir algo primero debe existir,
Fijate, es una sugerencia.
SUERTE!
Fijate, es una sugerencia.
SUERTE!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a los Ariazs por aclarar el porqué de las citas. Los puntos van a vos esta vez, tanto por el término que es mejor que los que puse como por ayudar también en otras preguntas donde no te los di a vos. "
+1
1 min
exactamente lo que has puesto
pero quieren darle un tono irónico al texto.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-05-31 16:15:40 GMT)
--------------------------------------------------
eso porque durante el anterior gobierno, el PT se la pasaba empleando esas frases \"quem não deve não teme\", \"abafar\" para criticar a la posición. Lo ponen entre comillas como si fuesen citas.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-05-31 16:15:40 GMT)
--------------------------------------------------
eso porque durante el anterior gobierno, el PT se la pasaba empleando esas frases \"quem não deve não teme\", \"abafar\" para criticar a la posición. Lo ponen entre comillas como si fuesen citas.
5 minutos
olvidar, ocultar
es exactamente lo q has escrito
Discussion