Glossary entry

German term or phrase:

KKK

French translation:

Kaufkraftklasse

Added to glossary by Jean-François Pineau
Nov 17, 2004 13:25
19 yrs ago
2 viewers *
German term

KKK

German to French Social Sciences Surveying Sondages
Une étude statistique portant sur les réactions d'un groupe donné vis-à-vis des campagnes de prévention contre le tabac :
"Zielgruppe: 15-65 J., ausgewogen bezüglich Alter, Geschlecht, Bildung, Tätigkeit, KKK"

Que signifie faire ce KKK ici ?
Merci par avance de votre aide !
Proposed translations (French)
4 +7 Kaufkraftklasse
3 Krankenkasse?

Discussion

Non-ProZ.com Nov 17, 2004:
Oui, il s'agit d'un texte suisse !
Richard Benham Nov 17, 2004:
Surveying=arpentage.
Non-ProZ.com Nov 17, 2004:
Merci Emmanuelle, c'�tait aussi ma premi�re id�e, mais je ne peux pas croire que ce soit �a� ????!!
Le Ku-Klux-Klan, j'�carte aussi�
Emmanuelle Riffault Nov 17, 2004:
Tierc� dans le d�sordre : Kinder, K�che, Kirche... ;O(

Proposed translations

+7
10 mins
Selected

Kaufkraftklasse

Par exemple: Kaufkraftklasse = (KKK) CH hat 4. 1.Professoren, Direktor 2. Selbständige 3. Kader 4.Hilfskräfte
http://www.guspro.ch/download/Fremdwoerter Marketing.doc

Une espèce de catégorisation économique et sociale

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-11-17 13:35:50 GMT)
--------------------------------------------------

FR: catégorie de pouvoir d\'achat

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-11-17 13:36:29 GMT)
--------------------------------------------------

S\'agit-il d\'un texte suisse?
Peer comment(s):

agree Sylvain Leray : convaincant et logique, bravo
19 mins
agree Y-Fi : pas mal en effet!
30 mins
agree Claire Bourneton-Gerlach : j'y crois aussi!
1 hr
agree Saifa (X) : Oui, plus convaincant que mon hypothèse!
1 hr
agree GiselaVigy
2 hrs
agree Catherine GRILL
5 hrs
agree Béatrice De March
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Un grand merci à Hirselina qui m'a permis de gagner un précieux temps !"
6 mins

Krankenkasse?

Könnte es sein? Ist aber keine gängige Abkürzung...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search