Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
陈锡襄在民俗学之外建构风俗学设想并没有得到更多的学人注意
English translation:
民俗 - culture/tradition; 风俗 - custom/lore
Added to glossary by
Michael Lai
May 10, 2010 16:58
14 yrs ago
Chinese term
陈锡襄在民俗学之外建构风俗学设想并没有得到更多的学人注意
Chinese to English
Art/Literary
Folklore
Does anyone knows the difference between 民俗学 and 风俗学? They are usually both translated with "folklore".
Proposed translations
(English)
3 | 民俗 - culture/tradition; 风俗 - custom/lore | Michael Lai |
Change log
May 17, 2010 08:52: Michael Lai Created KOG entry
Proposed translations
7 hrs
Selected
民俗 - culture/tradition; 风俗 - custom/lore
The general usage and nuance between the two terms might be a bit subjective, but in my experience you would probably use the former when referring to something that is more general and encompasses more people, whereas I would use the latter for something that is more location or specific.
Example sentence:
国家民俗; 当地风俗
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot, this is a good hint!"
Something went wrong...