Stroopwafel
Thread poster: Robert Rietvelt
Robert Rietvelt
Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 03:05
Member (2006)
Spanish to Dutch
+ ...
Jan 7

I just heard on the radio that the Dutch word 'Stroopwafel' (a kind of cookie with caramel) has made it into the Oxford Dictionary (literally). Apparently there is no proper English translation, so sorry, hard to tell you non-Dutch exactly what it is.

Man, are we proud!...
See more
I just heard on the radio that the Dutch word 'Stroopwafel' (a kind of cookie with caramel) has made it into the Oxford Dictionary (literally). Apparently there is no proper English translation, so sorry, hard to tell you non-Dutch exactly what it is.

Man, are we proud!
Collapse


Dan Lucas
Lieven Malaise
Sebastian Witte
P.L.F. Persio
Maria Laura Curzi
Zea_Mays
Cecília Alves
 
Dan Lucas
Dan Lucas  Identity Verified
Ujedinjeno Kraljevstvo
Local time: 02:05
Member (2014)
Japanese to English
Now this is the kind of news that matters Jan 7

Robert Rietvelt wrote:
Man, are we proud!

I will seek one out as soon as possible and deliver my verdict!

Hmm, they look a lot like this product made just up the road from me.

You chaps didn't nick the concept from Tregoes, I hope?

Dan


 
Alex Ossa
Alex Ossa  Identity Verified
Čile
Local time: 21:05
Member (2017)
Spanish to English
+ ...
Stroopwafels are delicious 😍 Jan 7

... and are called Stroopwafels both in English and in Spanish, for what it's worth.

Although, there are lots of deserts/food in general that are called by their original name in different languages (sometimes not precisely, such as Kuchen in English vs it's original German definition). It always makes me giggle that pies are called 'pie' in Spanish (at least in Chile), and everyone uses the English pronunciation for the context of desserts even though that same word actually mean
... See more
... and are called Stroopwafels both in English and in Spanish, for what it's worth.

Although, there are lots of deserts/food in general that are called by their original name in different languages (sometimes not precisely, such as Kuchen in English vs it's original German definition). It always makes me giggle that pies are called 'pie' in Spanish (at least in Chile), and everyone uses the English pronunciation for the context of desserts even though that same word actually mean 'foot' in Spanish and is pronounced differently ('pi-eh' rather than 'pai', the latter of which does not adhere to Spanish pronunciation rules).
Collapse


Robert Rietvelt
Cecília Alves
P.L.F. Persio
Marijke Singer
 
Robert Rietvelt
Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 03:05
Member (2006)
Spanish to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
Hi Dan, Jan 7

Dan Lucas wrote:

Robert Rietvelt wrote:
Man, are we proud!

I will seek one out as soon as possible and deliver my verdict!

Hmm, they look a lot like this product made just up the road from me.

You chaps didn't nick the concept from Tregoes, I hope?

Dan


They look exactly like that product. So, what is the Oxford Dictionary talking about?

By the way, 'trego'? Is that an official or a local name? And who nicked from who?



P.L.F. Persio
 
Dan Lucas
Dan Lucas  Identity Verified
Ujedinjeno Kraljevstvo
Local time: 02:05
Member (2014)
Japanese to English
Good question Jan 7

Robert Rietvelt wrote:
By the way, 'trego'? Is that an official or a local name? And who nicked from who?

I have not checked but I assume that "Tregroes" is a contraction of "Tref y Groes", which would be Welsh for "the town of the cross".
In response to your second question I can only shrug my shoulders...

Dan


 
Robert Rietvelt
Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 03:05
Member (2006)
Spanish to Dutch
+ ...
TOPIC STARTER
@ Dan Jan 7

Dan Lucas wrote:

Robert Rietvelt wrote:
By the way, 'trego'? Is that an official or a local name? And who nicked from who?

I have not checked but I assume that "Tregroes" is a contraction of "Tref y Groes", which would be Welsh for "the town of the cross".
In response to your second question I can only shrug my shoulders...

Dan


Ha, ha, ha, nice try. In this case I would still go for 'stroop' (= syrup) and 'wafel' (= waffle), in short: 'Stroopwafel'.

By the way, they are delicious!

Just try them, apparently you can get them nearby. Please let me know.

[Edited at 2025-01-07 20:15 GMT]


Cecília Alves
P.L.F. Persio
Dan Lucas
 
Cecília Alves
Cecília Alves  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:05
Member (2011)
English to Portuguese
+ ...
Yes, they are awesome! Jan 8

Got to know them in my only trip to The Netherlands and literally felt in love with such goodies. 😍😍 And I was lucky enough to taste them on the plane, even before arriving to Amsterdam. No need to say I bought some at the nearby supermarket to bring home... (some of them come in really nice decorated cans.) And even luckier I was when I found some Daelmans Stroopwafels at a supermarket in Rio de Janeiro during a trip an year later. So good to be true (sadly I could not find them there any... See more
Got to know them in my only trip to The Netherlands and literally felt in love with such goodies. 😍😍 And I was lucky enough to taste them on the plane, even before arriving to Amsterdam. No need to say I bought some at the nearby supermarket to bring home... (some of them come in really nice decorated cans.) And even luckier I was when I found some Daelmans Stroopwafels at a supermarket in Rio de Janeiro during a trip an year later. So good to be true (sadly I could not find them there anymore after that time ).

By the way, this may be the new entry on OED: https://www.oed.com/search/dictionary/?scope=Entries&q=stroopwafel

And I guess in Brazil, we call them "biscoitos wafels". I think there may be a good production of stroopwafels in Holambra, a city in the countryside of São Paulo which was founded by Dutch immigrants (and that surprisingly I haven't visited yet...).

[Edited at 2025-01-08 01:43 GMT]
Collapse


P.L.F. Persio
Robert Rietvelt
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 02:05
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
@Robert Jan 8

Yes, they are extremely good, I used to buy them when I was living in Brussels (gaufres au caramel), but I recently found them here in Lisbon…

P.L.F. Persio
Robert Rietvelt
 
Dan Lucas
Dan Lucas  Identity Verified
Ujedinjeno Kraljevstvo
Local time: 02:05
Member (2014)
Japanese to English
Hmm Jan 8

Maria Teresa Borges de Almeida wrote:
but I recently found them here in Lisbon…

Don't think I would choose them over pasteis de nata though 🤔

Dan


P.L.F. Persio
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Stroopwafel







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »