This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
ProZ.com
To:davadela57@yahoo.co.uk
4 Mar at 09:47
A peer comment on your KudoZ answer has been edited .
Follow the link to review or reply. Do not reply to this
email .
-------------------------------------------
Spanish to English, Jurídico/Patentes
Term: dación en pago
.............................
Peer: Adrian M. Maitland-Mehlmann - http://www.proz.com/profile/2688125
Opinion: agree
Comment: or: (BrE) voluntary surrender in lieu of payment
cf. AIL - acceptance in lieu of Inheritance Tax by the
Revenue; (AmE) Deed in lieu of foreclosure; (narrow
contract) accord & satisfaction
............................. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
texjax DDS PhD Local time: 20:05 Member (2006) English to Italian + ...
It might be!
Mar 4, 2019
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Christine Andersen Danska Local time: 02:05 Member (2003) Danish to English + ...
Well, it goes to show the old Kudoz glossaries are still used.
Mar 4, 2019
I still use them too.
I had an example of someone kindly updating a link to a reference that had gone dead after several years, but nothing like 15 years!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Wilsonn Perez Reyes Salvador Local time: 18:05 Member (2007) English to Spanish + ...
Not uncommon at all
Mar 5, 2019
I usually make annotations on old previous questions. I even propose new answers to very old previous questions in the discussion section. I also receive comments on questions I posted years ago and still get points when my answer is chosen as the best one even years after I posted the answer. I still agree or disagree on previous answers and make comments.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Adrian MM. Austrija Local time: 02:05 Spanish to English + ...
Time to mature
Feb 3, 2020
It may take many years until a 'right' alternative is found, even by those of us going into and coming out of retirement on 'concerned legal & notarial colleagues' bidding'.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free