Is the menu item "Translation in United States" missing a "the"? Thread poster: Marina Steinbach
|
|
Nicole Schnell United States Local time: 11:20 English to German + ... In memoriam |
Marina Steinbach United States Local time: 14:20 English to German TOPIC STARTER
... at least the person who translated this was consistent: * Translation in United States * ProZ.com members in United States * Find translators in United States * Find interpreters in United States * Find translation companies in United States * Translation associations and schools in United States * More translator associations in United States * Upcoming and past ProZ.com events in United States * More translation conferences in U... See more ... at least the person who translated this was consistent: * Translation in United States * ProZ.com members in United States * Find translators in United States * Find interpreters in United States * Find translation companies in United States * Translation associations and schools in United States * More translator associations in United States * Upcoming and past ProZ.com events in United States * More translation conferences in United States * More translator trainings in United States * More powwows in United States * Recent discussions in forums relevant to United States * Popular outsourcers in United States * Featured members in United States * ProZ.com translator teams in United States * Translation news in United States Did I miss one?
[Edited at 2011-08-25 23:25 GMT] ▲ Collapse | | |
|
|
Marina Steinbach United States Local time: 14:20 English to German TOPIC STARTER
Laurie Price wrote: they were consistent Do you think that more than one person was necessary to write the page? | | |
"They" refers to the person who wrote the original page. It is common usage (although not 100% gramatically correct!) to use the pronoun "they" when the gender of a person is unknown. --------------------- "The" in the original page "Translation in [the] United States" - in full sentences, yes we would use "the", however it is acceptable to leave it out in this context as it is a list of bullet points and the style is informal and wishes to avoid repetition of "the" whe... See more "They" refers to the person who wrote the original page. It is common usage (although not 100% gramatically correct!) to use the pronoun "they" when the gender of a person is unknown. --------------------- "The" in the original page "Translation in [the] United States" - in full sentences, yes we would use "the", however it is acceptable to leave it out in this context as it is a list of bullet points and the style is informal and wishes to avoid repetition of "the" when it is understood in the context. Hope that makes sense. ▲ Collapse | | |
LEXpert United States Local time: 13:20 Member (2008) Croatian to English + ...
Marina Steinbach wrote: Laurie Price wrote: they were consistent Do you think that more than one person was necessary to write the page? This usage is becoming rather common even where the antecedent is of unknown gender but still presumed to be singular. The argument is that it avoids the sexism (thought by some to be) implicit in simply using "he" (or "she", for that matter), or having to use the unwieldy he/she, s/he, he or she, etc. But that's a topic for another thread | | |
Marcelo Silveyra United States Local time: 11:20 Member (2007) German to English + ... Oh, the irony.. | Aug 25, 2011 |
"Konsequent" means the same thing as "consecuente" in this case - that's why Laurie picked up on it so deftly. And much less pompously, I might add. Back to the world of encephalitis it is... | |
|
|
"The" will be added... | Aug 25, 2011 |
Hello all, Thanks Marina for bringing this to my attention. The missing "the" will be added in short. Kind regards, Lucia | | |
Some of the possibilities for the German word: consistent, persistent, rigorous, firm, unremitting, resolute, determined, systematic, logical But definitely not 'consequent'.
[Edited at 2011-08-25 19:34 GMT] | | |
Marina Steinbach United States Local time: 14:20 English to German TOPIC STARTER You're welcome! | Aug 25, 2011 |
Lucia Leszinsky wrote: Thanks Marina for bringing this to my attention. You're welcome! | | |
Marina Steinbach United States Local time: 14:20 English to German TOPIC STARTER I have made a mistake in the first line of my initial posting. | Aug 25, 2011 |
Hello all, After having read your comments, I have to admit that I have made a mistake and have changed my initial text accordingly. Sincerely, Marina
[Edited at 2011-08-25 23:27 GMT] | |
|
|
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Empty post. |