This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Eric Stone Tajvan Local time: 17:25 Chinese to English
Sep 8, 2021
(Not sure if this is the best forum for this question; please let me know if there's a better one you would suggest.)
On top of my regular commissioned translation projects, I sometimes like to translate old stories from my source language to my target language, and recently I've been thinking about trying to sell some of them (*note that the source text for many of these stories is 300 - 2000 years old, from Classical Chinese -- thus, there shouldn't be a copyright issue.) ... See more
(Not sure if this is the best forum for this question; please let me know if there's a better one you would suggest.)
On top of my regular commissioned translation projects, I sometimes like to translate old stories from my source language to my target language, and recently I've been thinking about trying to sell some of them (*note that the source text for many of these stories is 300 - 2000 years old, from Classical Chinese -- thus, there shouldn't be a copyright issue.)
Does anyone have experience with translating literature or other non-commissioned texts and then trying to sell them as a business practice? I'd greatly appreciate any advice on how to go about doing this. For instance, should I be targeting magazines? Or newspapers? Who do I contact about this within the target publication? etc.
Another option would be the Translators' Association at the Society of Authors, https://societyofauthors.org/Groups/Translators
Hopefully, they can help you even if you are not a member. Better still if you are.
I'm sure you'll get more tips from our colleagues working in your pair.
Good luck! ▲ Collapse
P.L.F. Persio
Eric Stone
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Recep Kurt Turska Local time: 12:25 Member (2011) English to Turkish + ...
E-books?
Sep 8, 2021
How about selling your translations as e-books?
If the original titles are copyright-free, you might be able to translate and sell them as e-books.
It might be worthwhile to look into this option.
P.L.F. Persio
Yaotl Altan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
As detailed in the book, there are numerous literary publications (including websites and magazines) that pay for short stories translated to English. Some publishers may also be interested in including your work in anthologies or other collections.
See Two Lines Press (one of the markets listed in my book) for an example of an entity that publishes translated works of fiction as stand-alone pieces on their website as well as larger collections that are published as books:
There are many other high-quality publications listed in my book that have a track-record of publishing short stories of this type. Typically, the publication will provide guidelines and other information on its website that explains how to submit your work for publication.
You may also find this website useful as one that is dedicated to Chinese literature in translation:
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.