This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Maeva Cifuentes Spain Local time: 07:06 French to English + ...
Did not count maybes
Nov 17, 2015
Hello, I just wanted to confirm that I've made the reservation, finally for 22 people for the people on here and those on the facebook event. I did not count any "maybes" as you did not confirm and the restaurant was pressuring me for an exact number. Anyway, looking forward to seeing everyone on Thursday!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mary Bauer Spain Local time: 07:06 Spanish to English + ...
Sit down or circulate?
Nov 19, 2015
Running a bit late... finishing a translation, es clar. Will we be circulating in a room? I wouldn't think it would be a formal sit down affair with so many of us... Thanks. Mar
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.