This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Para um trabalho que estou a realizar precisaria de consultar este dicionário que se encontra esgotado. Será que alguém que o tenha está disposto a vendê-lo ou a emprestá-lo por uns tempos? Na afirmativa, agradecia contacto por email para: [email protected]
Muito obrigada de antemão,
Teresa
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Carla Araújo Portugal Local time: 06:56 inglés al portugués + ...
Mas, infelizmente, para aquilo que eu quero não dá: estou a fazer recolha de siglas... Há de facto limite para a consulta gratuita, mas há possibilidade de assinatura (várias modalidades).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Enviei um mail à editora em Dezembro que me respondeu um mês depois (?!) dizendo que o dicionário que eu procuro não tem existência física só virtual...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.