This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Christopher Schröder wrote: It might be an idea to start a separate thread floating the idea to get a discussion, as not everyone looks at the poll threads.
Do you want to open it? Want me to do it? Might be better if you do it, after all, it was your suggestion and if it goes well, you should be able to take credit for it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Chié_JP Japan Local time: 14:46 Member (2013) English to Japanese + ...
Interpretation job
Feb 9
I answered No but come to think of it, Yes, there were interpreting jobs on site and the members were also present.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Christopher Schröder wrote: It might be an idea to start a separate thread floating the idea to get a discussion, as not everyone looks at the poll threads.
Do you want to open it? Want me to do it? Might be better if you do it, after all, it was your suggestion and if it goes well, you should be able to take credit for it.
Even better, perhaps, to make it a quick poll? (In a hurry, so someone might be able to word it better.)
Would you be interested in meeting other ProZ members informally for a virtual coffee over a video call? Yes No Other
Tanya Quintieri
patransword
Maria Teresa Borges de Almeida
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Would you be interested in meeting other ProZ members informally for a virtual coffee over a video call? Yes No Other
Queued up for tomorrow. Good idea!
Tanya Quintieri
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Matthias Brombach Germany Local time: 07:46 Member (2007) Dutch to German + ...
Yes...
Feb 9
...and before they became subscribers of this service, they attended the same University with me. Some of them did their very best trying to kick me out of this business when they met the same agencies and saw in the shared TMs that I'm in as well...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free