Off topic: multiple personalities, anyone? ناشر الموضوع: Susana Galilea
| Susana Galilea الولايات المتحدة Local time: 04:10 أنجليزي إلى إسباني + ...
So today I get a mailing from a prominent women's organization, and the blurb on the envelope reads: "When it comes to your health as a women [sic], who can you trust? Really trust?" Obviously not their designated proofreader, ay ay ay... Susana Galilea Accredited Tra... See more So today I get a mailing from a prominent women's organization, and the blurb on the envelope reads: "When it comes to your health as a women [sic], who can you trust? Really trust?" Obviously not their designated proofreader, ay ay ay... Susana Galilea Accredited Translator, English into Spanish [email protected] www.accentonspanish.com ▲ Collapse | | | Amy Taylor الولايات المتحدة Local time: 03:10 إيطالي إلى أنجليزي Edit and send it back. | Nov 10, 2005 |
They probably gave you a postage-paid envelope in the bargain. Correct 'women' and 'who' and help them out. ) | | | Susana Galilea الولايات المتحدة Local time: 04:10 أنجليزي إلى إسباني + ... بادئ الموضوع should it be "whom"? | Nov 11, 2005 |
Amy Taylor wrote: They probably gave you a postage-paid envelope in the bargain. Correct 'women' and 'who' and help them out. ) And here I am, casting the first grammatical stone But I might just follow your advice, I hate to see good causes looking bad... Susana Galilea Accredited Translator, English into Spanish [email protected] www.accentonspanish.com | | | Tony M فرنسا Local time: 11:10 عضو فرنسي إلى أنجليزي + ... مترجم الموقع Another funny blunder... | Nov 11, 2005 |
Our local hospital opened an open-door incontinence clinic, and sent out promotional leaflets referring to it as a "Drip-in Centre" Seems too co-incidental, but they surely can't have meant it as an unkind joke, so I can only imagine it was Freudian slip, with 'o' being next to 'i' on the keyboard
[Edited at 2005-11-11 01:28] | |
|
|
Susana Galilea الولايات المتحدة Local time: 04:10 أنجليزي إلى إسباني + ... بادئ الموضوع hard to top, Dusty | Nov 11, 2005 |
Dusty wrote: Our local hospital opened an open-door incontinence clinic, and sent out promotional leaflets referring to it as a "Drip-in Centre" This is just brilliant, whether or not intentional Susana Galilea Accredited Translator, English into Spanish [email protected] www.accentonspanish.com | | | Angus Woo Local time: 17:10 صيني إلى أنجليزي + ... Looks like somebody just let the cat got out of the bag | Nov 11, 2005 |
Dusty wrote: Our local hospital opened an open-door incontinence clinic, and sent out promotional leaflets referring to it as a "Drip-in Centre" Seems too co-incidental, but they surely can't have meant it as an unkind joke, so I can only imagine it was Freudian slip, with 'o' being next to 'i' on the keyboard [Edited at 2005-11-11 01:28] Come! Drop-in and then Drip-in! :lol: | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » multiple personalities, anyone? Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |